Значення слова
Мейкап — нанесення на шкіру обличчя різних видів декоративної косметики з метою прикраси, а також приховування існуючих вад.
Приклад вживання

Мейкап залежить від пори року, часу доби (ранок, день, вечір), а тому вимагає повної гармонії зі всім зовнішнім виглядом, з одягом, аксесуарами, біжутерією, манікюром.

Походження

англ. make-up - обробка

Слово додав

Перекладаємо слово мейкап

чепуріння
11
Volodymyr Khlopan 22 лютого 2021
28 лютого 2021

Доречно, що від найвідповіднішого змісту українського дієслова, але щось би гостріше для побутового вжитку, для літератури - так.

28 лютого 2021

Може взяти та й назвати чЕпур?

28 лютого 2021

Мені більше до вподоби чепУри.
Зробити мейкап - зробити чепУри

28 лютого 2021

У побуті треба не більше двох складів, розтягненість швидко підміняється чимось коротшим, часто іноземним.

23 листопада 2021

Як на мій розсуд, то варіанти "чепур" та "чепури" цілком годяться, щоби передати семантичну суть англійського словосполучення make-up artist. Важливі саме скорочені форми від дієслова "чепуритися",бо саме це слово означає не тільки фарбування обличчя (макіяж), але й чищення одягу, взуття тощо.

1 березня 2021

Згоден з омінкою про довжину слів; точніше всяка довжина є добра в гід.

Моя ж омінка є скоріше про внутрішню (мотиваційну) семантику слова. Значення основи *ke-pour- у принципі не є нейтральне – в основі його лежить значення ≈ *"збільшувати розмір обйекта в просторі, розправляючи деякі його частини в різні сторони, напр. про гілля, пірря тощо". Тут яскрава є паралель з самці птахів, надимаючи пірря в добу парування, аби здаватися більшими та "привабливішими"... Примітно, в різних народів національні костюми відбивають елементи подібного напряму мислення: пишніше, нахлобученіше → гарніше (пишні рукави, пишні спідниці, великі капелюхи, багато пірря, квітів, широкі штані...). Про в принципі афективну вихідну семантику основи *ke-pour- свідчить сам її префікс *ke- зо значенням приблизності, подібності → наподібнювання (пор.: ceprẽga "брошка" ← prẽga "пряжка", ceuẽdéti "марніти" ← uẽdéti/uẽnõti "вянути"). Корінь *pour- має первісне значення *"стирчати, підпирати, випирати, надимати", зо спорідненими варіанти: *pūr-, *pir-, *per- тощо, в словах типу: <топирити>.
Поняття "make-up" має бути нейтральне.

1 березня 2021

Але саме слово "make-up" приваблює саме тим "up", тим "аттапирівать". Макіяж, власне, накладають не для того, аби лікувати шкіру, витрачати час, прибираючи наодинці хату й не очікуючи гостей. Хіба потрібно травмувати шкіру, робити над нею експерименти, адже будь-який крем (мастика), будь-яке "облицювання" (шкіри як стіни) не є чимось природним і часто призводить до пришвидшення старіння?! Без бажання показати себе з найкращої сторони, зробити скачок "up", свідомо, або й на рівні інстинкту, "make-up" за малим винятком (певному відсотку людей притаманні психічні відхилення) не має змісту. Тому "пур" у цьому слові - мед, а не зайвина. Жартом я б переклала як "чеп-пур".

1 березня 2021

В англійського <up> у тім складенім слові нема того значення, про яке Ви пишете.

лицекрас
5
Алла Лісна 29 грудня 2014
licyba
5

Від личити.

אלישע פרוש 20 березня 2019
27 вересня 2020

Незле.
+

наличчя
3
3 листопада 2019
16 квітня 2023

Цікаво звучить.

намалювання
0

Від "намалюватися"

Євген Шульга 22 лютого 2021
ликотворчість
0
Antonina Gafurova 26 лютого 2021
нафарбовування обличчя
0
Stanislav Nastenko 28 лютого 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями