Значення слова
Міркувати — заглиблюватися думками в що-небудь; розмірковувати (у 1 знач.).
Приклад вживання

– Нас ніхто не подужає... Одно тільки... Хоч ми й гарно міркуємо, та єсть одна карлючка .. Є один чоловік такий, що може нам великої шкоди наробити. (Б. Грінченко).

Походження

через польське посередництво запозичено з німецької мови;
нвн. merken «позначати; помічати, розуміти» пов’язане з Marke «марка, знак»;
goroh.pp.ua: міркувати

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово міркувати

роздумувати
,
думати
6
А. Кузик 28 липня 2022
розмислювати
,
мислити
6
А. Кузик 28 липня 2022
6 жовтня 2023

Хіба міра, мірка - взяте "мерка" та марка.
Міра як і мірка відповідно це питомі слова.

це слово на кальку ніяк недотягує. Не до перекладу.

7 березня

+

мізкувати
6
А. Кузик 28 липня 2022
гадати
,
гадкувати
5
А. Кузик 28 липня 2022
7 березня

+

судкувати
4

З Грінченка.

Anton Bliznyuk 28 липня 2022
кміти́ти
2

А також КМЕТИ́ТИ, КМІТУВА́ТИ та КМЕТУВА́ТИ
goroh.pp.ua: кмітити
r2u.org.ua: кмітити

Бойко 18 листопада 2022
7 жовтня 2023

‹Cmétiti› [kmiˈtɪtɪ, kmeˈtɪtɪ] e "ròzouméti, teamiti", a ‹cmétouati› [kmitowˈɑtɪ, kmetowˈɑtɪ] e "to ponder, to reflect, to consider, to think over, to deliberate".

кумекати
1

розумітись у чомусь;

7 жовтня 2023

то це вже розумітись, а не роздумувати

7 жовтня 2023

ЕСУМ (3 том, 139 ст.) подає "кумекати", як московське черпання.

Anton Bliznyuk 28 липня 2022
28 липня 2022

Провсяк залишу:

"виникнення не ясне.
"можливо, пов’язане з метикува́ти ([митикува́ти]), котре через посередництво польської мови запозичено з латинської;"

28 липня 2022

Називати "метикувати" польським зиченням не чесно. Це корінь, якшо вірити ЕСУМ-у, зичений з латинської через польську, та саме слово вкраїнське.

28 липня 2022

Зрозуміло, дякую

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
6 жовтня 2023

Хіба міра, мірка - взяте "мерка" та марка.
Міра як і мірка відповідно це питомі слова.

це слово на запощичеггя/кальку, ніяк не дотягує. Не до перекладу.

7 жовтня 2023

cmétouati

/kmi͡etowˈɑtɪ/ [kmitowˈɑtɪ, kmetowˈɑtɪ, kmituwˈɑtɪ, kmetuwˈɑtɪ]

___
Iméte na cmét, SIRM (II, 472) xuibno méstity slova ‹cmétiti› "ròzouméti, teamiti", ‹cmétouati› "doumati", ‹cmét› "attention", ‹cmétoc (cmétc-)› "quickwitted, sharp (of mind)", ‹cméta› "an observer, watcher" pœd odino gaslo is ‹cmeity, cmêt/cmèt› "a pleasant; a landlord, land owner", ‹cmetiça/cmètiça, cmetuinya/cmètuinya, cmêtïa/cmètïa/cmetïa› "a pleasant woman, a pleasant's wife; a landlord's wife", ‹cmetovin/cmètovin› "a pleasant's son; a landlord's son", ‹cmêtstuo/cmetstuo› "peasantry", xotya slova is znacyeinïemy "think", "attention; to notice", "observe, watch, watcher", "quickwitted" sõty pitomo sloveansca — œd *ku- + *mētiti "to mark, note, to remark", a slova is znacyeinïemy "peasant, landlord, landowner, farmer; a rich man" sõty œd latinscoho ‹comes, comitis› "droug, seaber, seabro, sõpõtnic".

Поділитись з друзями