росіянізм, від рос. скромный, слова не було в українській мові до 1930-их років, що свідчить порівняльний аналіз словників, в рос. мову могло прийти від пол. skromny
Нам, зросійщеним українцям, це може здатися дивним і навіть кумедним, але в українській мові це слово означає саме "тихий", а не "поганий", як у російській мові, і годі на неї рівнятися, запитуючи "а що в неї?", ми маємо мову власну.
r2u.org.ua: плохий
Від давньоруського "плохъ", тим кумедніше, що більшовицький ЕСУМ каже це запозиченням з польської мови, хоч у ній і тяма зовсім инша, і наголос видає рідність цього слова українській мові (в поляків був би на передостанньому складі).
Це ж слово більшовики повністю винищили з української мови, аби не створювати плутанини з "братською" російською мовою. Замінивши росіянізмом "скромний", якого будь-який українець до сталінських репресій просто би не зрозумів! Такого слова не відала мова до часів СРСР!
То чому не вернути забуте давнє слово? Хто боїться близькости до росіян, то тяма у нас зовсім инша, ніж у них, бо маємо мову власну!
А що скажете за це:
«Невероятно и происхождение вост.-слав. слов из польск. рłосhу (см. поло́х). От *рlосhъ образовано плоша́ть, плоши́ться, опло́х.» Словарь М. Фасмера
Rouxiõ suoiõ récy oge se slofo e iz lẽdscoyui. Se slofo e pitomo. I coreiny yoho tẽgneity ne do <poloxati> wd *polox- ← *plox- ← *polx-, a do <ploscuy>, <plascuy> wd corene *ploks- : *plosk- (*plask-), z rozuoyem "ploscuy" → "nizkuy, ne uisocuy", = "ne gorduy" → "modest". Slofo <gorduy> e wd corene *gurd-, peruésno *"stermuy, uisocuy". Tomou damy +
Дуже значне питання до Вас як до великого знавця вкраїнської мови. Питання це мучило мене віддавна. Плаский – полонізм чи ні? Бачив у переліку полонізмів, та й ЕСУМ дає від п. płaski, але десь читав, що слово пов'язане з словом "пласт" і ніяким полонізмом не може бути.
Яка Ваша думка?
Було б дуже добре, якби Ви видали книгу, де б рознесли вщент списки буцімто полонізмів, які вони подають!
На взір от такого:
https://1981dn.livejournal.com/38506.html
Що їх розносити? Плескають бздуру, брешуть. Москалі давно вкраїнську мову записують у "росийську, заплямованою пільськими словами". И поки буде Московщина, будуть вони всякчас кривду писати й ректи.
Від "плесо" — спокійна, чиста водна гладінь; вільна від заростей спокійна ділянка водойми; ділянка зі спокійною течією між двома перекатами.
https://goroh.pp.ua/Етимологія/плесо
Можете навести якісь засвідчені зачіпки для такої мотивації в руській мові переходу значення *plet-s- в те значення сього кореня, яке Ви тут пропонуєте? Коли й творимо яке нове слово (чи вже в новій морфологічній подобі, або семантичною зміною), має в тім бути якась вірогідність.
Скромний — який не любить хизуватися.
Та дівчина є дуже скромна.
росіянізм, від рос. скромный, слова не було в українській мові до 1930-их років, що свідчить порівняльний аналіз словників, в рос. мову могло прийти від пол. skromny
пол. skromny
Перекладаємо слово скромний
r2u.org.ua: сумирний
Гарно, + .
Спасибі.
Друс. дає прѡстъ, простъи за "скромний", як і похідні: простѡсть/простъіни "скромність", простѣ "скомно".
Створює плутанини зі словом "простий".
Бо як по Вашому сказати "моя донька скромна, але не проста"? "Моя дочка проста, але не проста"?
Є така тяма, синонімія називається. Слово "простий" якнайкраще годиться для відповідник до чуджинського "скромний".
Инші мови ці дві тями розрізняють.
Inxyœ mowfui rwznẽty tœ dué tẽmui, ale ne rwznẽty siõ tẽmõ z inximi.
укр. плохи́й – смирный, тихий, кроткий
Нам, зросійщеним українцям, це може здатися дивним і навіть кумедним, але в українській мові це слово означає саме "тихий", а не "поганий", як у російській мові, і годі на неї рівнятися, запитуючи "а що в неї?", ми маємо мову власну.
r2u.org.ua: плохий
Від давньоруського "плохъ", тим кумедніше, що більшовицький ЕСУМ каже це запозиченням з польської мови, хоч у ній і тяма зовсім инша, і наголос видає рідність цього слова українській мові (в поляків був би на передостанньому складі).
Це ж слово більшовики повністю винищили з української мови, аби не створювати плутанини з "братською" російською мовою. Замінивши росіянізмом "скромний", якого будь-який українець до сталінських репресій просто би не зрозумів! Такого слова не відала мова до часів СРСР!
То чому не вернути забуте давнє слово? Хто боїться близькости до росіян, то тяма у нас зовсім инша, ніж у них, бо маємо мову власну!
Воно таки є з лѧдскої. Руською було би полохий, яке й є, та в иншім значенні. Тому не годить.
А що скажете за це:
«Невероятно и происхождение вост.-слав. слов из польск. рłосhу (см. поло́х). От *рlосhъ образовано плоша́ть, плоши́ться, опло́х.» Словарь М. Фасмера
До чого тут Фасмер до руської мови? Плутаєте.
Rouxiõ suoiõ récy oge se slofo e iz lẽdscoyui. Se slofo e pitomo. I coreiny yoho tẽgneity ne do <poloxati> wd *polox- ← *plox- ← *polx-, a do <ploscuy>, <plascuy> wd corene *ploks- : *plosk- (*plask-), z rozuoyem "ploscuy" → "nizkuy, ne uisocuy", = "ne gorduy" → "modest". Slofo <gorduy> e wd corene *gurd-, peruésno *"stermuy, uisocuy". Tomou damy +
"Rousiõ suoiõ récy"?
Мабуть, руську суть речу?
Чи може, рушу свойо річ?
Tac, <рушу> "анулюю, скасовую, відміняю".
Moya xuiba. Ne <rousiõ>, a <rouxiõ>. Quapom pisax...
А, вот воно що. Тобто в москалів розвій пішов своїм чином, а в нас своїм?
Ai. Tac yé gadaiõ...
Спасибі. Між иншим, форми "пліхше", "плі́хши́й" теж наводять на думку, що слово не полонізм.
Дуже значне питання до Вас як до великого знавця вкраїнської мови. Питання це мучило мене віддавна. Плаский – полонізм чи ні? Бачив у переліку полонізмів, та й ЕСУМ дає від п. płaski, але десь читав, що слово пов'язане з словом "пласт" і ніяким полонізмом не може бути.
Яка Ваша думка?
Yé léciõ <plascuy> e rwfno pitomuy tuar u rousscwy hi u lẽdscwy. Ména /a/ : /o/ za dòugotoiõ; /a/ ← */ō/.
Було б дуже добре, якби Ви видали книгу, де б рознесли вщент списки буцімто полонізмів, які вони подають!
На взір от такого:
https://1981dn.livejournal.com/38506.html
Що їх розносити? Плескають бздуру, брешуть. Москалі давно вкраїнську мову записують у "росийську, заплямованою пільськими словами". И поки буде Московщина, будуть вони всякчас кривду писати й ректи.
Смиренник — Скромник.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/55189-smyrennyk.html#show_point
r2u.org.ua: вишкий
Гм... Ѡд чого то є?
Етимології не знайшов, лиш побачив слово у словнику.
Росіянізм, до часів Сталіна не відомий українцям.
Плоху́та — Смирный, тихий человек.
r2u.org.ua: плохута
З Енеїди Котляревського: "Еней же був собі плохутка".
Від "плесо" — спокійна, чиста водна гладінь; вільна від заростей спокійна ділянка водойми; ділянка зі спокійною течією між двома перекатами.
https://goroh.pp.ua/Етимологія/плесо
Можете навести якісь засвідчені зачіпки для такої мотивації в руській мові переходу значення *plet-s- в те значення сього кореня, яке Ви тут пропонуєте? Коли й творимо яке нове слово (чи вже в новій морфологічній подобі, або семантичною зміною), має в тім бути якась вірогідність.
Пишу тут:
нормальний
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/42967-pologhyj.html#show_point