від лат. caelebs можливо варто запозичити, для позначення обов'язкового безженства чи беззаміжжя для духовенства.
Гм... Гадаю, Ви пропонуєте лишити "целібат", бо значення слів "безшлюбність" і похідних заширокі? Мабуть, Ваша правда. Тоді шукатимемо точніші відповідники.
r2u.org.ua: безшлюбність
https://sum20ua.com/Entry/index?wordid=3815&page=146
Чужий корінь.
Ге, справді... Так, від пол. ślub. Однак від старих бойків чув і "слюб" (наприклад, "стати до слюбу", себто повінчатись). Та схоже, що це теж польщизна, хай і приладжена до нашої вимови.
Слюб міг перейти в шлюб, як скло в шкло, стрикати в штрикати тощо.
Не зовсім корінь, як приросток, та й у цьому є сумнів, як написав Мельник.