Бо це ж я його додав, а д. Роман хоче додати свого "коханого" перекладу 🤭
Водій вантажівки — бендю́жник
http://ukrlit.org/slovnyk/биндюг
r2u.org.ua: ломовик
Слова з ин, ен, ан, он, ун, ін — чужі. Нема таких питомих слів. Бо в нас давно випали носові голосні
»Слова з ин, ен, ан, он, ун, ін — чужі. Нема таких питомих слів. Бо в нас давно випали носові голосні«
Canduiba, scanduibati/schcanduibati, canditi (*ka-{n-}-d-i-ti), ‹xuindhya› (‹хи́ндя›) "treasça, lixomanca, fever" (*xœidnia, ← *xoditi), ‹ruinda› "svinnha" (*rū-n-ud-a, ← *rū- "ruiti"), ‹zacependa› (*za-kep-en-ud-a; ← *za-kep-), i mnogo iesce.
»Московщина
goroh.pp.ua: дроги«
Ya buimy ne vieriu SIRM bezzasteregyno.
____
https://archive.org/details/ESSJa/ESSJa_5/page/n122/mode/1up?view=theater
Tam néma pèunosti u praznacyéinnhie "teagti ; grõz, teaja, weight".
Ну це тако само можна московщиною наректи))
А взагалі
ГРУЗОВИ́К а́, ч., розм.
Те саме, що вантажі́вка. Приклади
Грузовик повернув із широкої вулиці в цей заулок і одразу застряв. (Ю. Яновський)
Засапаний грузовик, збільшуючись в очах, виклублювався з вогкого мороку. Григорій перший ударив по кузові. (М. Стельмах)
– Що ви повертаєтесь, як волами! – сердились батарейники і, не встигнеш озирнутись, вже вони розметають з кузова ящики, вже грузовик порожній. (О. Гончар)
Якщо Ховрашкевича хтось намагається перебити чи зупинити, він не звертає на те ніякої уваги, мчить далі, мов на червоне світло грузовик, у якого вже давно відмовили гальма. (О. Чорногуз)
+, хоч і нудне якесь
-
Московське
З якого дива?
»З якого дива?«
Yz otacoho?
Бо в нас не нагружають, а вантажать, і везуть не груз, а вантаж.
goroh.pp.ua: Вантаж
🤣🤣🤣🤦♂️
Максе, ваші знання української мене щоразу... е... вражають 🙈
Ну вантага, а не вантаж - та однаково не "груз".