лат. vector «перевізник», транспортер» < vehō «їду, веду, несу» ~ англ. vehicle «транспорт»
на зразок "листоноша"
лат. vector «перевізник», транспортер» < vehō «їду, веду, несу» ~ англ. vehicle «транспорт»
<зображувана відрізком прямої величина, що характеризується числовим значенням і напрямом.>
Ne pèuen eimy ci tô e tòcyno omedyeinïe. U inxyax móuvax e poem "vector" tóucôuano decyto inacxye — bez slova "відрізок". Is slovomy "відрізок" e tô xuiba o pisané œdobrazyeinïé prõgomy ("stréloiõ"), i cepaiõtyi scoréixye souto Euclœu vector, na cœulyco ya ròzouméiõ.
Взагалі так, до геометрічної тями "відрізок" це не стосується, тут мається на думці саме зображення, візуальне подання вектора.
UPD: Значення слова змінено, щоб не муляло.
<У геометріЇ І В Природничих науках>
Mogete pisati leudscui:
‹У геометріЇ Й У Природничих науках›??
I cyto za ‹природничих›? Tô sõty tacui cyto 'prirôdnicovi' nalegeaty? I cto e 'prirôdnic'? Ceixyscoiõ ta slovacyscoiõ caziõty: ‹přírodní vědy›, ‹prírodné vedy› — prosto œd ‹příroda / príroda›.
варто окремо розглянути вектор як набір чисел, для якого геометричне товмачення є вторинним, напротивагу геометричним векторам. Наприклад, вектори в обробці зоображень і текстів.
може трохи підправити визначення, але це те саме -- просто напрямок багатовимірний, чи навпаки, найпростіший вектор це тільки дві цифри
Думаю, найкраще
якщо творити відповідник до слова "векторний" від запропонованого слова, тоді вийде "спрямний". Але це слово вже зайняте. Воно позначає деяку властивість кривих. Спрямна крива --- це крива, яку можна з довільною точністю наближати ламаною. Математичні формулювання тут зайві.
Мій висновок: або потрібно інше слово на "векторний", або потрібне інше слово на "вектор".
та якщо "векторний" буде "спрямовий", то наче й годиться
Іносе, тільки vector не є напрям. Принаймні у первісному значенні. Але у мене асоціація з графічним позначенням вектора поки саме «спрям», так. Та і кажуть часто "вектор розвитку" тощо.