Думав додати такий відповідник, але що таке "вишо-"? Назва походить від імені Wyszemir, де wysze- (вищий над всіма) і mir- (мир) дають значення "той, хто цінує мир понад усе". Тоді Українською буде Вишньомир.
Вишемир чи Вишомир. Мені, правда, рупо чи морфема -мир у цьому лучаї йде від праслов'янського -měrъ («великий») чи вже від -мир у значінні, тотожньому сучасним: 1) спокій, злагода; 2) світ?
Думав додати такий відповідник, але що таке "вишо-"? Назва походить від імені Wyszemir, де wysze- (вищий над всіма) і mir- (мир) дають значення "той, хто цінує мир понад усе". Тоді Українською буде Вишньомир.
Чому Вишньомир?
Вишемир чи Вишомир. Мені, правда, рупо чи морфема -мир у цьому лучаї йде від праслов'янського -měrъ («великий») чи вже від -мир у значінні, тотожньому сучасним: 1) спокій, злагода; 2) світ?
Тоді Вищемир.
Гисторико-етимологичний словник Павла Чучки ("Слов'янські особові імена українців") подає саме Вишемир/Вишомир.
Цікаво. Дякую за джерело.
Прошу)