Ммм, ягельське слотворення.
мені звучить як поєднання слів "синці" та "цілунок"
Англійською "hickey".
Є переклади на Wiktionary: https://en.wiktionary.org/wiki/hickey#English
Рупно, дякую.
болг. смучка
манд. 吻痕 (букв. полуничка) як романтично🍓❤️🤗, так само в естонській
дат. zuigzoen (zuigen «смоктати» + zoen «цілувати»)
фін. huunpurema (щось з баїв)
фр. suçon (теж від смокт)
мак. сли́вка
п. malinka
"Zuigzoen" – нідерландське слово.
ну, як мінімум деякі перекладачі використовують його
Засос – засмо́кт, -ту.
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов)
r2u.org.ua: засмокт
Мені, якщо вже й так, аж проситься прибрати останню літеру. Залишити "засмок" - й так зрозуміло, але язик не спотикається.
+
додайте, будь ласка, варіянт "засмок".