Гмммм… Не знаю. Інколи після одного-двох коментарів видаляють справді неможливі/недоречні переклади
Можливо так — забрати видалення, якщо є хоча б 1 великий коментар (> 200 символів)
А оце цікаво!
Гмммм… Не знаю. Інколи після одного-двох коментарів видаляють справді неможливі/недоречні переклади
Можливо так — забрати видалення, якщо є хоча б 1 великий коментар (> 200 символів)
А оце цікаво!
Можливо так — забрати видалення, якщо є хоча б 1 великий коментар (> 200 символів)
Зроблено, тільки межа — 150 символів.
Можливо так — забрати видалення, якщо є хоча б 1 великий коментар (> 200 символів)
Зроблено, тільки межа — 150 символів.
Та краще обмежити додавати переклади понад 8 на одне слово від 1 користувача. Бо дурня виходить і якийсь смітник. Ба більше, видаляти новіші переклади, якщо вже додано понад 8, за умови, якщо за них ніхто не проголосував. Так люди будуть хоч трохи думати, що вони додають, а не безглуздо ліпити купу слів з різними префіксами-суфіксами по кілька десятків
А вилучати своє слово можна в будь-який час, якщо за нього проголосувало менше 3 голосів, як зараз.
Не перетворюймо словотвір на смітник 🤷♂️
Та краще обмежити додавати переклади понад 8 на одне слово від 1 користувача
👍, додано обмеження — 8 перекладів на одне слово від 1 користувача.
Зроблено, тільки межа — 150 символів.
👍, додано обмеження — 8 перекладів на одне слово від 1 користувача.
З обома змінами рішуче згоден, спасибі! Можливо, слід буде пізніше подумати й про 7-6
Зроблено, тільки межа — 150 символів.
👍, додано обмеження — 8 перекладів на одне слово від 1 користувача.
З обома змінами рішуче згоден, спасибі! Можливо, слід буде пізніше подумати й про 7-6
Романе, почніть зі старих своїх перекладів. Залиште хоча б 8, а не 15-20 🤷♂️
Та краще обмежити додавати переклади понад 8 на одне слово від 1 користувача
👍, додано обмеження — 8 перекладів на одне слово від 1 користувача.
Леве, треба лічити усі переклади, тобто ті, що передаються через кому, теж.
Напр., додав: а, б, в, г
д, е, є, ж
А далі зась
Бо так можна надодавати до 32 перекладів (8х4), і тільки потім блокується можливість додавати нові переклади.
Людина має відповідальніше ставитися до своїх перекладів, а не бездумно ліпити з різними приростками-наростками навмання
Зроблено, тільки межа — 150 символів.
👍, додано обмеження — 8 перекладів на одне слово від 1 користувача.
З обома змінами рішуче згоден, спасибі! Можливо, слід буде пізніше подумати й про 7-6
Романе, почніть зі старих своїх перекладів. Залиште хоча б 8, а не 15-20 🤷♂️
Ну це може й система зробити
Було би непогано могти побачити, хто вподобав твоє слово
Святосö ,а нащо ? Чи є в цьому якийсь смисл?
Хто хоче аби знали поставе “+”
Дехто нехоче бути звідомим .
Тим більш коли ставимо “+” ,то це значить ,що ми цілковито впевнені у слові ,а є слова ,які підтримую ,але не маю великих переконань ,аби його сувіти иншим ,значком “+”.
Пропоную ідею опціональних міток для перекладів:
Пропоную ідею опціональних міток для перекладів:
- Ладжене до вкраїнської голосні (phonetic)
- Корисно для перекладів імен та назв.
- Шуткове
Люди будуть ці мітки погано проставляти. Та й не до кінця зрозуміло для якої мети ці мітки.
Люди будуть ці мітки погано проставляти. Та й не до кінця зрозуміло для якої мети ці мітки.
Чи є смисл залишати такі слова на Словотворі як от:
https://slovotvir.org.ua/words/p-eskavytsa
https://slovotvir.org.ua/words/yibalo
https://slovotvir.org.ua/words/yebaty-perenosne-znachennia
https://slovotvir.org.ua/words/bliat-vyhuk
https://slovotvir.org.ua/words/pyzdabol
https://slovotvir.org.ua/words/yebat
https://slovotvir.org.ua/words/cocksucker
https://slovotvir.org.ua/words/natsukashi
Додайте, будьте ласкаві, видалення дурних перекладів. Декотрі тут заповзялись загидити все московськими словами, тулячи їх за «переклади».