Значення слова
Артикль — службова частина мови, яка визначає деякі особливості іменника, з яким пов'язана в реченні: відмінок, множину або однину, визначеність або невизначеність.
Приклад вживання

В англійській мові, наприклад, є визначений артикль the, який слугує для визначення або ідентифікації іменника, і невизначений артикль a (an перед голосними), що вказує на невизначений іменник.

Походження

лат. артікулос — визначник, вказівник, член

Слово додав

Перекладаємо слово артикль

родівник
9

Яків Крет "Товариш. Практичний підручник до науки англійської мови", Вінніпег, 1931 (сторінка 5) http://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/13055/file.pdf

Mykhailo Naumenko 14 вересня 2017
21 вересня 2017

В англійській мові це не так помітно, а от в еспанській: el perro (ель перро) — пес, la perra (ля перра) — сука; el niño (ель ніньо) — хлопець, la niña (ля ніня) — дівчина й т. п. Тому однозначно підтримую цей переклад.

17 жовтня 2022

Раніше, в анґлійській мові артиклі позначали роди:

•sē – озн.арт. чоловічого роду
•sēo –озн.арт. жіночого роду
•Þæt –озн.арт. середнього роду

Однак, між XI—XIV століттями на півночі Анґлії почалися зміни, які розповсюдилися по всій її землі. Таким чином анґлійська втратила роди.

21 вересня 2017

В італійській так само. Однак, якщо рід може визначити також закінчення il ragazzo (хлопець), la ragazza (дівчина), то є спільні закінчення, де рід визначає тільки родівник il pesce (риба), la carne (м'ясо).

27 листопада 2018

В деяких мовах ся частка й каже (може казати) на рід граматичний, та то є безумовно лише вторинна/побіжна її власність. Багато де в інших мовах, де є артикль, він на рід не каже. Тому звати артикль від слова рід є безпідставно.

29 травня 2022

+

18 січня 2019

Не в усіх мовах артикль вказує на стать.

вудце
7

oudçe
Оскільки латинське articulus є саме семантичне запозичення (калька, дослівний переклад) з відповідного грецького слова arthron, де, як у латинській корінь art-, так і в грецькій корінь arth- значать член, суглоб, частина й подібне, то й українською, в сьому разі, є ліпше перекласти се слово дослівно. Я для сього взяв давній (прасловянського спадку) корінь вуд- з тими же значеннями, що в лат. art- чи гр. arth-. Корінь вуд- є зокрема в укр. словах вудиця, вудка, вуда (прилад ловити рибу), удо (стегно, частина тіла, кінцівка) ― див. Етим.сл.укр.м.
Аби відрізнити від інших уже засвідчених похідних слів від сього кореня, я дане слова для значення артикль оформив суфіксом -це (як у серце, сонце, місце); хоча, гадаю, можна погратися й з іншими суфіксами чи формантами, або ж просто взяти форму чисту в якомусь роді, напр. вуд/уд (чол.) чи вудо/уд (сер.). Жіноче вуда ліпше не брати бо надто поширений звязок з приладом на рибу. Многозначність слів вуд/уд, вудо/удо не вадить, бо й в лат. articulus є значень багато.

אלישע פרוש 27 листопада 2018
18 січня 2019

Взагалі-то є слово челенок.

вуд
,
уд
5

oud
Змінку (коментар) диви під словом oudçe.

אלישע פרוש 27 листопада 2018
визначник
3
Vadik Veselovsky 14 вересня 2017
22 вересня 2017

Не треба нічого вигадувати для того чого нема в українській мові. Артиклі є не тільки у європейських мовах, та вони визначають не тільки іменніки й не тільки рід.

21 вересня 2018

та Ви що! А може навпаки?
http://www.aratta-ukraine.com/text_ua.php?id=1129

27 листопада 2018

নাজিব বিন নাসির

Що в укр.м. нема артикля, не боронить творити питоме слово на його передачу. В іншому всьому, що артикль каже не тільки на рід і йде не тільки з іменником, правду кажете.

вказник
0
Oreksanduru 29 травня 2022
сустав
,
став
,
суставник
,
суставень
0

На зразок лат. слова, яке підкреслює приєднаність артикля до слова, яке він (артикль) визначає. Подобається саме це слова через маловживаність, і через корінь "став-", наче "те, шо стоїть разом/поруч".

Слово наявне, зокрема, в Грінченка та Желехівського. Також в ЕСУМ-і (став2; 5 т, 389 ст) поданий як "став" без префікса "су-"

На жаль, стаття ЕСУМ-у точно не визначає питомість слова "суглоб". У статті подано моск. "сустав" як церковне зичення, хоча за вкраїнське "сустав" там узагалі не згадано. Твар "сустав" від псл. *sǫstavъ має цілком питому фонетику та морфологічно можливий. Семантика "став" також не пояснена, бо незрозуміло звідки в тому слові конотація з'єднаності/спільності без префіксів "sъ-/sǫ-", коли сам корінь *st-/*stav-/*stoj- такої конотації не має. Мабуть, спрощення ранішого *sǫstavъ з перенесенням його тями на *stavъ?

Особисто надаю перевагу тварам з префіксом "су-".

Anton Bliznyuk 17 жовтня 2022
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
17 жовтня 2022

Читаю етимологію article і articulus і ніде не бачу визначника чи вказівника. Здається в походженні помилка.

Поділитись з друзями