запозичення з німецької притаманні українській мові
Запозичення з багатьох мов стали притаманними в українській мові. З чим ми і намагаємось боротись :)
Ладно зі словом "авто" - ніби як і наше. А що це таке за "шрот"? Чи є в нього спільнокореневі слова в нашій мові?
В українській мові шротом (шріт) називають боєприпаса для мисливської рушниці (те, що в російській мові зветься - "дробь")
Та ви можете вийти на вулицю й поспитати в першого-ліпшого "Що таке "шрот"?". Б'юся об заклад, що вам не скажуть, що це.
słowa wydu BRUHT ta SZROT — ce czysti nimci. Zaminiuwaty szyło na myło — smysłu nema wzagali. Razom z tym, sutj sliw, de je BRUHT / SZROT zwodytjsia do togo, sczo ce misce, de łamajutj stari wozy (awtiwky). Nu abo rozbyrajutj na czastyny i prodajutj ti, jaki scze prydatni do wżytku. Czomu b todi tak prosto i ne skazaty, sczo ce ZŁOM? Nu, jaksczo wże tak hoczetjsia bukwalnoji kalky — todi WOZOZŁOM ;)
Bruch; Schrott