Значення слова

Бляха — слово, яке вставляють у розмові для підвищення блатності чи виявлення стурбованості.

Приклад вживання

Я, бляха, тобі, курча, зараз, трясця, знаєш, бля, що, йоханийбабай, сука, блін, зроблю?

Походження

росіянізм, від рос. бляха, блин, зараза

Приклади в інших мовах

анґл. damn

Розділи
Варіанти написання
бляха-муха, бля
Слово додав

Перекладаємо слово бляха (вставне слово)

трясця
19

Зі злістю, злобою (це прокльон).
r2u.org.ua: трясця
Слово трапляється ще в ґрафіті Софії Київської (ХІ століття)!
uk.wikipedia.org: Графіті Софії Київської

курво
5

Ні, це не запозичення з польської, як дехто воліє вважати.

Віталій Крутько 24 січня 2020
курча
3

Вживають уже як вставне слово.

бляха
3

Цілком українське слово ("бляшаний") і чудово підходить як український евфемізм для рос. слова "блядь". sum.in.ua: bljakha

Євген Шульга 28 травня 2020
28 червня 2021

goroh.pp.ua: блядь Хіба ж московське?)

1 серпня 2021

Направду кажучи, слово «бляха» не має нічого спільного з бляшанкою, а дійсно походить від «блядь». Така собі завуальована версія.

аче́й
2

Ще можна: оча́й, чей.
З відтінком сумнівів.
r2u.org.ua: ачей
goroh.pp.ua: ачей

27 січня 2020

Дані тут до перекладу вставні вирази не ймуть нич спѡльного з сѫмнѣвъм.

либо́нь
2

Ще: лебо́нь, либо́й, любо́нь.
З відтінком сумнівів.
r2u.org.ua: либонь
goroh.pp.ua: либонь

млине́ць
1

Дехто вже використовує це як вставне слово на заміну "блін".

27 січня 2020

Іавна калька.

пре́цінь
1
28 січня 2020

Лядське

ля
1

Фразеологізм "не треба ля-ля" та дієслово "лялякати" набудуть зрозумілішого значення

Volodymyr Knyr 31 травня
31 травня

Хіба це не московське слово? Блядь —> бля —> мля —> ля.

31 травня

Саме так.

31 травня

Є ще ля від слова гля — "Ля який невихований!". Але це низький розмовний стиль.

31 травня

Цікаво. Та я би не назвав це низьким стилем, а просто розмовним. І милим. Схожим на "ба" від "бачити". "Ти ба який!". Також "ди/диви" чи "ди-но" від "дивися". Від рідних ше чув пестливе "дися/дись".

31 травня

Ля ке воно ледащо! Йо спро змусь що зробити — він се так жаліє, що всі букви вимовити не хо.

Низький стиль має ознаки збіднілості мови. Ля і ди є саме такими ознаками. Це не стилістичне забарвлення, а наслідок простакуватості.

31 травня

За "ди" не згоден. Я радше би довіку слухав таку вкраїнську мову, ніж малороську, яку часто можна нині чути. Короткі подоби дуже поширені в нашій мові, особливо на заході. Навіть в колядках:

"Бог ся рождає хто ж 'Го може знати
Ісус 'Му ім'я Марія 'Му мати..."

'го — його; 'му — йому.

Або "мабуть" від "має бути" до "ма бути" та "ма буть".

31 травня

"Є" від "має" нікуди не ділась — думаю, це окремі морфеми: "є" і "ма".

Ля і ди важко уявити в українській поезії, але легко — поруч з "Я тобі, Марусю, ганчіркою по сраці лусну, якщо зара не підеш ногами добрива місити".

31 травня

Та ну, таке кажете.

31 травня

Маленька порція постіронічного снобізму корисна для здоров'я.

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями