Хай тоді буде "поропірниця". Вкраїнською.
Це той випадок, де не мусимо вигадувати, бо слово вже є.
Переклад слова "древко":
ДРЕВКО – де́ржал(к)о, де́ржально, держа́к [Лу́снуло де́ржалко у корогви́], а теснее: у копья – ра́тище, ра́товище; у метлы – мітли́ще, штиль; у косы – косови́ще, кісся́; у граблей – гра́блище, граби́льно; у кочерги – кочержи́льно, кочержи́ще, коцюби́ще; у цепа – ціпи́льно; у ёмки – чаплії́льно; у заступа – за́ступень, заступи́льно; у ухвата – рогачи́льно.
(осійсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) r2u.org.ua: де́ржально
§ 17. Коли Ь не пишеться
4. Після л в іменникових суфіксах -алн(о), -илн(о): держално, пужално, ціпилно та ін.; але в зменшених формах ь пишеться: держальце, пужальце й под.
+1 Павильне українське слово uk.wikipedia.org: Флагшток
Слово це - діалектне і рідковживане, і, як на мене, не викликає ніяких асоціацій з прапором/корогвою, та й звучить дивацькувато.
Так!
r2u.org.ua: майвилно
Олена Мазур,
"не викликає ніяких асоціацій" тому що Ви, як і багато вкраїнців просто не знаєте питомих українських слів, зокрема: ма́йва/ма́йво "прапор" – питомих українських форм, проти спосудженого чеського слова prápor.
Є й руська (українська) форма – "поропір".
Де? Джерело прошу.
Я чував шо в Закарпаттї кажуть «прапір».
+