Олена Мазур,
"не викликає ніяких асоціацій" тому що Ви, як і багато вкраїнців просто не знаєте питомих українських слів, зокрема: ма́йва/ма́йво "прапор" – питомих українських форм, проти спосудженого чеського слова prápor.
Переклад слова "древко":
ДРЕВКО – де́ржал(к)о, де́ржально, держа́к [Лу́снуло де́ржалко у корогви́], а теснее: у копья – ра́тище, ра́товище; у метлы – мітли́ще, штиль; у косы – косови́ще, кісся́; у граблей – гра́блище, граби́льно; у кочерги – кочержи́льно, кочержи́ще, коцюби́ще; у цепа – ціпи́льно; у ёмки – чаплії́льно; у заступа – за́ступень, заступи́льно; у ухвата – рогачи́льно.
(осійсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) r2u.org.ua: де́ржально
§ 17. Коли Ь не пишеться
4. Після л в іменникових суфіксах -алн(о), -илн(о): держално, пужално, ціпилно та ін.; але в зменшених формах ь пишеться: держальце, пужальце й под.
Флагшток — вертикальна жердина для прапора.
На о.Хортиця споруджено найвищий флагшток в Україні, який занесено до книги рекордів України.
Перекладаємо слово флагшток
+1 Павильне українське слово uk.wikipedia.org: Флагшток
Слово це - діалектне і рідковживане, і, як на мене, не викликає ніяких асоціацій з прапором/корогвою, та й звучить дивацькувато.
Так!
r2u.org.ua: майвилно
Олена Мазур,
"не викликає ніяких асоціацій" тому що Ви, як і багато вкраїнців просто не знаєте питомих українських слів, зокрема: ма́йва/ма́йво "прапор" – питомих українських форм, проти спосудженого чеського слова prápor.
Є й руська (українська) форма – "поропір".
Де? Джерело прошу.
+
Те, що стосується стяга
два дні шукав і читав - ЩОГЛА! Навіть в УПА на щоглах майорів стяг!
Ино "прапор" є чеське prápor.
← чеського prápor. Руське є ма́йва/ма́йво.
Хай тоді буде "поропірниця". Вкраїнською.
запропонував Oleh Krystyniak в коментарях на ФБ
Це той випадок, де не мусимо вигадувати, бо слово вже є.
Переклад слова "древко":
ДРЕВКО – де́ржал(к)о, де́ржально, держа́к [Лу́снуло де́ржалко у корогви́], а теснее: у копья – ра́тище, ра́товище; у метлы – мітли́ще, штиль; у косы – косови́ще, кісся́; у граблей – гра́блище, граби́льно; у кочерги – кочержи́льно, кочержи́ще, коцюби́ще; у цепа – ціпи́льно; у ёмки – чаплії́льно; у заступа – за́ступень, заступи́льно; у ухвата – рогачи́льно.
(осійсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) r2u.org.ua: де́ржально
Не повноголосний твар.
Ага, дрьефкъ.
← ма́йва/ма́йва "flag" + -ище "місце, на якім щось є".
див. Вікіпедія
r2u.org.ua: держалко
r2u.org.ua: держально
§ 17. Коли Ь не пишеться
4. Після л в іменникових суфіксах -алн(о), -илн(о): держално, пужално, ціпилно та ін.; але в зменшених формах ь пишеться: держальце, пужальце й под.
r2u.org.ua: держално
r2u.org.ua: держак
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/11791-derzhalo.html#show_point