Від кореня «верв-», що є в наших українських словах, які, на жаль, забуто: верва, вервечка, вервиця, верв'яний тощо.
Не знаю чи твір правильний, але йму віру, що мене виправлять, якщо треба.
А ліфт?
Я бачив, що там багато голосів за ліфт — підойма, але там треба інше підібрати. Сюди краще буде
Ліфт — підйомник
ПІДЙО́МНИК, а, чол., техн. Споруда для вертикального переміщення людей або вантажів; ліфт. Йому теж від входу в тунель доведеться дертися на гору. Підйомник давно знято (Іван Ле, Міжгір'я, 1953, 282); Крім копра, була встановлена також потужніша підйомна машина з трьома електромоторами, споруджено нове приміщення для підйомника (Олекса Гуреїв, Наша молодість, 1949, 214); Підйом і опускання вантажу здійснюється підйомником, яким обладнана кожна вагонетка [підвісної дороги] (Механізація і електрифікація.., 1953, 468).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 431.
"Линва" - похідне утворення від "лина", що запозичене з німецької через посередництво польської; українська форма виведена з польської (linwa).
А яка етимологія
<А яка етимологія>
Етимологічний словник української мови — ceuli'ste?
—
Шило на мило