—
Українська мова — солов'їна, ба не гавкуча й гаркуча, тяжіє до уникнення кількох Р у слові (порівн. срібло, лимар, лицар)
програвач, черевоперий, прудкокрилий, вертипорох і т.д.
<Українська мова — солов'їна, ба не гавкуча й гаркуча, тяжіє до уникнення кількох Р у слові>
Tac ounovito.
Від "ріг" + "-ниця" на подобу "візниця" як автомобіль , "громівниця" як
електромобіль , або "колійниця" як
трамвай
Похідне від "рогач" ( sum.in.ua: roghach ) зі суфіксом "-ниця" на подобу "візниця" як
автомобіль , або "колійниця" як
трамвай
Не думаю, що потрібно змінювати-перекладати оригінальне слово але у якости сленгу варіянт не поганий
Гарний відповідник, простий і зрозумілий.
+.
А тролейбусний — рогачний? 🙄
Тоді вже краще рогаль, рогальний
На взір скрипаль, скрипальний
—
Краще рогаль
Похідні: рогальний
Ну, звісно, шо ваше слово завжди ліпше, бо... воно вам більше подобається?
"Звісно", краще те, що звучить краще, краще можна утворити похідні.
А те, що моє- не моє — цим узагалі не переймаюсь. Якщо чийсь переклад кращий, я свій узагалі можу викинути, аби слово було гарне, його можна було б уживати, записати в словник тощо
Краще звучить кому? Те, як кому шо звучить, це річ дуже суб'єктивна (приклад: https://imgur.com/a/5U71Swa ). Шо саме не так зі словом "рогачний"? Чи "рогачевий", на приклад?
Між іншим, Рогач і так має купу значень. Навіщо ліпити ще?
sum.in.ua: roghach
Рогаль не має самостійного значення.
sum.in.ua: Roghalj
Маловживане в тих значеннях, що вказані в словнику. Тому може мати повноцінне самостійне значення.
Рогачний і рогальний. Яке слово краще?
Таке враження, що українська вам не рідна, тому не відчуваєте її краси ☹️
"Рогач і так має купу значень."
А "рогаль" не має? Я зі Львова (де тих трамваїв найбільше в Україні, до речі), тому коли чую "рогаль" на думку приходять лише рогалики з повидлом. Та я вашого слова за це не ганив, і не писав "Господи, рогалики тепер їздитимуть вулицями Львова? 🤦 ". Самі дали посилання на СУМ-11, де "рогаль" має 3 визначення.
"Рогачний і рогальний. Яке слово краще?"
Я чув купсько разів, як декотрі насміхалися зі звичних мені вкраїнських слів. Тому такі коментарі беру дуже обачно. "Рогачний" перегукується вам із "ригати"? Ну, це я хоч якось зрозуміти можу. Але в нашій, та й у будь-якій іншій мові, таких співзвучних слів є бери відбавляй, ви на них просто не звертаєте, бо вони вам звичні. Мені "рогачний" погано не звучить, то ось маєте окремого мовця, котрому це слово вухо не ріже.
Рогалик — так красиво, навіть якщо ви порівнюєте з рогаликом з повидлом 😉