Ко́рок — біологічна тканина деяких дерев, зокрема коркового дуба, що складається із щільно розташованих одна до одної омертвілих клітин. Переважно корок використовують для закупорювання пляшок.
Корок походить від слова «кора», тож перекладати тут нема чого.
18 лютого 2020
..."запозичено з німецької мови, можливо, через польське посередництво
нвн. Kork «пробка», снн. korck «пробкове дерево» (з 1419) пов’язані з гол. kurk «пробка; коркова маса», утвореним від ісп. corcho «кора пробкового дуба; коркова маса, пробка» або alcorque «коркова підошва чи черевик; жіноче взуття з корковою підошвою», що є словами не зовсім ясного походження здебільшого тлумачаться як похідні утворення від лат. quercus «пробковий дуб»...
...пов’язуються також (SW II 475; БЕР II 639–640; Bern. I 570) з лат. cortex «кора» (форма alcorque через ар. магребі qurq), спорідненим з псл. kora «тс.», укр. кора́": https://goroh.pp.ua/Етимологія/корок Cork: "the light, elastic outer bark of a species of oak tree native to Iberia and North Africa, used for many purposes," from Spanish alcorque "cork sole," probably from earlier Spanish corcho, from Latin quercus "oak" (see Quercus) or cortex (genitive corticis) "bark" (see corium)": https://www.etymonline.com/search?q=cork
Для тями "корок" як природно матеріалу з відповідної деревини; творено за зразком інших слів з -(ов-)-ін-а значити матеріали чи сировини: дєрєв-ін-а, іал-ов-ін-а, ѫджєн-ін-а, мєджєн-ін-а "консервації (їжа)", свін-ін-а, баран-ін-а тощо.
Ко́рок — біологічна тканина деяких дерев, зокрема коркового дуба, що складається із щільно розташованих одна до одної омертвілих клітин. Переважно корок використовують для закупорювання пляшок.
Подорож корка від дерева до пляшки.
Перекладаємо слово ко́рок
Як сказати: Знатне вино закоркували. Чи: Знатне вино закупорили затичкою з біологічної тканини дуба, що росте на Атлантийському березі Португалії.
Приклад із Грінченкового "Словаря...": "Чоловік скоренько заткнув пляшку, перехрестив затичку, та знов у воду" (http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/18594-zatychka.html#show_point).
Згоден із Валентином. Це необхідне запозичення. Крім того воно вже вкорінилося й отримало українське громадянство.
Знатне вино затикнули. Знатне вино закупорили затичкою. Затикнути - закривати який-небудь отвір, засуваючи в нього щось
Не затикнули, а заткнули чи заткли.
ДСТУ 3321-2003: А73- Корок: Деталь циліндричної чи конусної форми з будь-якого матеріалу для затикання чи заґвинчування круглих отворів.
+++
чѷпъ
ЕСУМ: чіп¹ "деревяна пробка для закупорювання отвору...", тамже: чип "... втулка в бочці".
Ідеально!
Тепер в житті буду використовувати лише це слово!
А що означає се Ваше ѷ ? Як розуміти?
ѷ значіть голоскѫ, пісанѫ нъінѣ "і", мълвлєнѫ ≈ гє [ÿ], з "мѧгкоіѫ" пріголоскоіѫ пєрєд тъім: сѷл "сіл (←село)" {s'ÿl}, тѷт "тіт (←тета)" {t'ÿt}, пєчѷнка {печÿнка}, плѷтка {пл'ÿтка}.
+++
Корок походить від слова «кора», тож перекладати тут нема чого.
..."запозичено з німецької мови, можливо, через польське посередництво
нвн. Kork «пробка», снн. korck «пробкове дерево» (з 1419) пов’язані з гол. kurk «пробка; коркова маса», утвореним від ісп. corcho «кора пробкового дуба; коркова маса, пробка» або alcorque «коркова підошва чи черевик; жіноче взуття з корковою підошвою», що є словами не зовсім ясного походження здебільшого тлумачаться як похідні утворення від лат. quercus «пробковий дуб»...
...пов’язуються також (SW II 475; БЕР II 639–640; Bern. I 570) з лат. cortex «кора» (форма alcorque через ар. магребі qurq), спорідненим з псл. kora «тс.», укр. кора́": https://goroh.pp.ua/Етимологія/корок
Cork: "the light, elastic outer bark of a species of oak tree native to Iberia and North Africa, used for many purposes," from Spanish alcorque "cork sole," probably from earlier Spanish corcho, from Latin quercus "oak" (see Quercus) or cortex (genitive corticis) "bark" (see corium)": https://www.etymonline.com/search?q=cork
Як на мене, тут етимологія значно простіша й до німецької мови жоднісінького стосунку не має.
Кора походить від слова крити, покривати. Ось і все.
Віталій Крутько,
не вигадуйте псевдоетимології.
Не буває ніякої иншої етимології, окрім вигаданої. «Псевдоетимологія» — це як «підробна свята вода».
Грізд — пробка.
Від праслов'янського *grozd.
r2u.org.ua: грізд
https://goroh.pp.ua/Етимологія/грізд
+
Підпираю !
Спасибі за підпору, люде.
Українці часто закривали пляшки кукурудзяним качаном.
Для тями "корок" як природно матеріалу з відповідної деревини; творено за зразком інших слів з -(ов-)-ін-а значити матеріали чи сировини: дєрєв-ін-а, іал-ов-ін-а, ѫджєн-ін-а, мєджєн-ін-а "консервації (їжа)", свін-ін-а, баран-ін-а тощо.
зату́ла — предмет, яким що-небудь затуляють, закривають; заслінка; відлога у верхньому одязі; каптур, капюшон; захист, прикриття.
https://goroh.pp.ua/Етимологія/тула
*toul- *"кръіті, кутаті [із вън]", нє *"ткнѫті, пхаті", а "корок, пробка" є чім ткнѫть [гърло].
Доречно.
Від "стріха"
дах
Від "вивертка" — "коркотяг".
r2u.org.ua: вивертка
Бо українці закривали горличка пляшок кукурудзяним качаном.
r2u.org.ua: качан
По корок "зачиняє" пляшку аж допоки її не відкриють (відчинять).
r2u.org.ua: запин
r2u.org.ua: затичка
r2u.org.ua: заткалка