мабуть що в нотах могло б писати так чи наприклад "щораз сильніше" (як пояснено тут https://shron1.chtyvo.org.ua/Levytskyi_Ivan_skrypal/Osnovy_teorii_muzyky.pdf), точніше якось скорочено, але так, не підходить [чи ні?]
Мабуть перекладати як прислівник чи дієслово, де можна
Словник музичної термінології (проєкт), Адам Бабій та ін., 1930 https://archive.org/details/myzi4noyi_terminologii
Crescendo (іт.), скор. cresc., accrescendo (іт.)— «зрощуючи», зм ´ іцнюючи, чим раз д ´ ужче, що ´ раз сильніше ( ´ Лдк, Кол).
Словник музичної термінології (проєкт), Адам Бабій та ін., 1930 https://archive.org/details/myzi4noyi_terminologii/page/n51/mode/2up?q=arpe
Crescendo (іт.), скор. cresc., accrescendo (іт.)— «зрощуючи», зм ´ іцнюючи, чим раз д ´ ужче, що ´ раз сильніше ( ´ Лдк, Кол).
Також так пояснювали тут https://shron1.chtyvo.org.ua/Levytskyi_Ivan_skrypal/Osnovy_teorii_muzyky.pdf
Нарощення чого? Волосся, нігтів, губ? 🤭
Треба "музиконарощення"? А, все одно не точно, "звукосилозбільшення" 🤣