Значення слова
Лазер — прилад для створення чи підсилення й гострого напрямлення пучків монохроматичного світла.
Приклад вживання

Криптоновий лазер генерує випромінювання з довжиною хвилі 520 нм (зелений колір), що застосовується для лікування пігментних утворень епідермісу.
Принцип лазерного друку запозичений з копіювальних апаратів, що з'явилися задовго до таких принтерів.

Походження

англ. скор. Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation − посилення світла за допомогою примусового випромінювання

Варіанти написання
laser

Перекладаємо слово лазер

лучень
10

Від луч.

Anton Bliznyuk 7 вересня 2021
8 вересня 2021

Українською промінь

8 вересня 2021

Луч, луча також є в українській мові. На приклад, дієслово влучати, лучати.

19 серпня

про обмеженість цього слова я вже давненько написав ув обговоренні, проте зараз подумав: це слово (або якийсь його варіянт) може підійти для "лазерної указки".

точковик
3
Corinn 16 червня 2017
4 січня 2021

Тоді вже "крапковик", "цятковик".
точка

17 вересня 2023

крапка від крапати, точка від тикати

спромінь
2
Oreksanduru 26 квітня 2022
10 березня

Променеві Технології

променевик
1
Sasha 10 вересня 2018
пучковик
,
світлопучковик
1
Sasha 10 вересня 2018
10 вересня 2018

пучки світла створює (за визначенням)

промінь
1

По суті це і є промінь, просто сильніший. Не обов'язково щоразу зазначати який саме, у більшости випадків зрозуміло з обставин. Коли треба можна уточнити "робочий промінь", "ріжучий промінь", "бойовий промінь".

Андрій Сильчук 24 червня
24 червня

Ви пропонуєте Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation скоротити до одного слова "промінь"?

12 вересня

ніт, промінь --- це промінь, а лазер --- лише один із можливих променів. В пульті від телевізора теж промінь. Чи він лазер? Вочевидь, ні, бо ніякого світла там нема (лазер має випромінювати видиме світло, згідно з виознакою).
Надто загально

12 вересня

⟨⟨виознакою⟩⟩
Це що значить?

12 вересня

Існує пропозиція українською на define казати виозначувати (відповідно definition — виознака), бо означати це mean, signify, а визначати це determine, та й загалом це широкі слова ще й не наслідки, мабуть це

А, навіть тут вже є дефіні́ція

спо́вив
1

Світло, ПОсилене ВИмушеним Випромінюванням (тут "випромінювання" --- як дія, а не як наслідок) як приблизний переклад англійського "Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation" (більш точно українською "підсилення світла вимушеним випромінюванням"). Водночас це описує те, що електрони в атомах "сповиті" (дивіться 4-те значення: goroh.pp.ua: сповивати) в "метастабільному" ("понадстійкому" чи "понадсталому" (?): мета- (приросток), стабільний, чи краще навіть "пастійкому") стані, а фотони "сповиті" спершу в малому просторі, де вони багаторазово відбиваються від напівпрозорої поверхні, та зрештою "сповиті" в тонкий промінь.

Я гадаю, що саме в такому підході можна віднайти придатного відповідника, і не лише для "лазера", а й для гинших "-азерів" (дивіться обговорення).

Путятін Редріх 19 серпня
вказівник
0
Corinn 29 грудня 2017
напрямник
,
світлонапрямник
0
Sasha 10 вересня 2018
світ(л)опук
0
Роман Роман2 10 лютого
пучкосвіт
0
Роман Роман2 10 лютого
пасмінь
0

Пасмо -- (довга) вузька смуга чогось, зокрема світла

Роман Роман2 10 березня
силуч
0

Силувати+луч

Роман Роман2 12 вересня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
10 березня

Променеві Технології

15 травня

візьміть до уваги, що також маємо "мазер" (мікрохвильові промені), "разер" (рентгенівські промені) і "газер" (гамма-промені), а десь у царині наукової фантастики --- ще "гразер" (гравітаційні промені). А "лазер" --- лише світло, видиме світло. Мабуть, "лучнями" та "пучнями" це все не передати. Треба чи щось інше шукати, чи лишати, як є.

Поділитись з друзями