"– Та то в неї тільки повадка така – сльозами доймати" (Панас Мирний)
goroh.pp.ua: повадка
Оглада: (в поводженні) – лоск, добрі манери, вишколена поведінка.
(Толковий укораїнський словник).
"Він визначався товариською огладою в поводженні" (І. Франко).
(поведінки)
/
черти́ть «креслити» - українська
черта́я «креслю» - українська
тати «креслити» - українська
/
Желехівський II, 1068: черта "Strich, Linie, Zug", чертити; ЕСУМ VI, 308 (черта): очертати "описати/описувати".
(вираз чогось відповідно)
також, у значенні, того, як саме людина себе подає = ВИРАЖАЄ. (вираз)
манера (поведінки)
вираження (поведінки)
Я не певен, що вдасться найти відповідник, який згодиться для всіх значень цього слова. Але то пусте.
Додайте! ;)
"пова́дка" у Грінченка вказане російською і переклад у нього "уна́да", як вже запропонували.
xuatca
___
Xeycœuscuy (Опыт южнорусского словаря): ‹хва́тка› "прийом, спосіб".
Rozvitoc znacyeinïa e blizoc rozvitcou znacyeinïa i ou slova ‹manière› u phranecyscé: ‹manière› *"rõcyna déya, déya rõcoiõ" ≈ ‹xuatca› *xuatati/xuatiti = eati/byrati [rõcoiõ]".
(вираз чогось відповідно)
/
вираженння - манера (поведінки)
1
Манера - також, у значенні, того, як саме людина себе подає = ВИРАЖАЄ
Надибав недавно таке цікаве слівце. Гадаю, для перших двох значень слова "манера" якраз підійде.
r2u.org.ua: унада
+
Горох також вказує в означенні "манера".
goroh.pp.ua: унада