Лупій/лупир — шкуродер.
Лупе́жник — розбійник.
Луп — грабіжник; знешкірена тварина.
Луп'я́к — знешкірена тварина; шкуродер.
Лупі́йство — здирництво.
(Дивіться ЕСУМ (лупити) тут: goroh.pp.ua: лупити#15613
Такі тями походять від "лупити" під значеннями "здирати кору, шкіру, лушпиння; обдирати, грабувати". Такі значення грабування є в багатьох схожих словах, як "дерти" (обдирати, здирник), "чистити" (обчищати, зачищати), "дряпати" (дряпіжник).
Пропоную таке слово, оскільки крім значення грабування та розбійнитва, має й значення шкуродерства. Тобто той, хто обдирає тварину після здобичі. Можна таке значення перенести й на людину, яка обдирає, облуплює мертвого від його одягу, майна.
луп - грабіж, пограбування, здобич
(Ділова мова Волині і Наддніпрянщини XVII ст. (Збірник актових документів... С. 305)
https://archive.org/details/dmovaXVII/page/n305/mode/1up?view=theater
+, от тільки займавий є зрій чепеня "-ир", часом він не того ж роду, що й у словах банкир, касир, бригадир, командир тощо?
Питомий, праслов'янський *-yrь (московською -ырь). У "пастир" (хоч ЕСУМ подає його як зичення з інших слов'янських мов), "ступир", "пустир", "пухир" (має окрему статтю в ЕСУМ-і в 4 т. 644 ст.), "пузир", "проводир".
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/pastyrь
Дивіться опис під "дерій".
Корінь *dьr. ЕСУМ подає пратвар *derti, який би мав корінь *der, який би дав "дір", але наявність багатьох похідних, де "дер-" закритим складом залишає "е" наводить на думку, шо там таки *dьrti, a не *derti. Можу помилятися, правда. На жаль, в ЕСУМ-і не знайшов самого слова "шкуродер", але в тому слові, очевидно, є частинка "дер" (шкур-о-дер) у такому значенні. До речі, судячи з російського слова "шкуродёр" корінь у "-дёр" таки є *dьr, де російське "ё" є рефлексом *ь. Порівняйте псл. *dьrgati —> укр. дергати, рос. дёргать.
Можете також глянути опис під "лупій; лупир".
В англійській, на приклад, слово marauder має ширше значення. Воно там також означає простого грабіжника, злодія, хулігана.
Дерій — грабіжник; шкуродер.
Дерига — грабіжник.
Дерун — грабіжник; хабарник.
Драло — грабіжник.
Драча — здирство.
Здирати — вимагати високу плату, займатися хабарництвом, грабувати.
Здирник.
Здирство.
Обдирати — грабувати, обманювати грошима, злодіяти.
Обдира́йло — грабіжник.
ЕСУМ (дерти) — goroh.pp.ua: дерти#5211
+
Гарне слово, можна також взяти деру́н — той, хто обдирає мервтих!
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/33531-obdyraty.html#show_point
Дякую!
Як альтернатива до дерія, перейняв ідею в добродія з іменем «Anton Bliznyuk»
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/11831-derun.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/33531-obdyraty.html#show_point
Драпіжник/дряпіжник — грабіжник, грабіжник, здирник.
Дуже багато є похідних від "дряпати/драпати" пов'язаних зі злодійством, крадіжками.
Дам +
Дуже цікаве слівце