Значення слова
Розраховувати — уповати на когось.
Приклад вживання

Я розраховую на твою поміч.

Походження

рос. калька від рос. рассчитывать

Приклади в інших мовах

рос. рассчитывать

Варіанти написання
разчітивати

Перекладаємо слово розраховувати

надіятися
13

Завдала тільки жалю собі Ганна, надіючись на поміч. (І. Нечуй-Левицький)

r2u.org.ua: Надіятися

Юра Шевчук 11 січня 2021
11 січня 2021

+++

покладатися
9

Він у всім поклався на Бенедя, переконавшися вже попереду, що діло своє він робить совісно і добре (Іван Франко)

Юра Шевчук 28 грудня 2020
28 грудня 2020
28 грудня 2020

sum.in.ua: pokladatysja

http://slovopedia.org.ua/41/53407/271049.html
https://ukrainskamova.com/publ/slovnik_sinonimiv/p/pokladatisja/38-1-0-12623

Покладайсь не на спину, а на машину (Українські народні прислів'я та приказки)

28 грудня 2020

Ви вжили "дещо" не доречі. Дещо = щось, а в иншому значінні далась узнаки якась західна мова: etwas anders, somewhat differently. Українською ж має бути: "трохи инша".

28 грудня 2020

Можна ланку з доказами що це вплив західних мов?

28 грудня 2020

Що це позначилась західна мова (найімовірніше, німецька) - це моя здогадка. Бо цим грішили попервах саме в Галичині, що була під німецькомовною Австрією. Див., напр., статтю "Дещо" в Огієнковому "Українському стилістичному словникові".

27 травня 2021
puati
,
puéti
6

Fidgy moiõ zméncõ tou pwd <уповати>; http://oldrusdict.ru/dict.html#: пъвати, пъвѣти.

אלישע פרוש 28 грудня 2020
Юра Шевчук 27 травня 2021
27 травня 2021

+

Юра Шевчук 16 червня 2021
уповати
3
24 грудня 2020

Витяг з тієї ж словниці: "в українській запозичення з церковнослов’янської мови (цсл. оуповати, оупованiе);"

28 грудня 2020

Спасибі за заввагу. Дивно це довідатися. Але ж є праслов'янське upъvati, тож чи на мало воно дати якусь українську форму?

28 грудня 2020

Праслов'янське було й *puati, *puēti, та й у писемних пам'ятках воно є засвідчено: пъвати, пъвѣти, пъваниіє, без передчепа. Як правило суть твари без чепенів древніші від оних з чепіньми.

Руський твар звуковий від того може бути не вдин, для ("залежно від") говірки, швидкости мови вдинця ("індивідуума"), вмисно чіткої вимови, емфази тощо.

Результат фонетичний у руській мові прасл. *pua-, *puē- може зокрема помогти вивести погляд не розвиток звуковий засвідченого в руській прасл. слова *dropu-: <дрохва́, дрофа́>. Там перебіг розвитків (як зазначено вище, їх міг бути не вдин) *pu-a (беремо голосний *а для прикладу, хоча приблизно те саме було б' и з иншим голосним) → *{pɵwɑ} → *{pwɑ} → *{pʍɑ} → {ɸ̞ɑ} → {ʍɑ} → {xwɑ}. Коментарі до тих щаблів:
Занепад слабого редукованого непереднього – {ɵ} (д.-рус. письмо: ъ, прасл. u) загалом датують до XII ст.; та то є "загалом" – треба мати на увазі, що звукові процеси не суть одиночасни в усіх землях, и, крім того, тут маємо до діла з особливим випадком: збіг дву приголосних губно-губних у разі випадіння згаданого редукованого – /pw/, для вимови не дуже зручний; незручність вимови руська може рішити різно: розподібненням, уподібненням, збереженням редукованого, де в инших подібних випадках, де він би випав, випадіння одного з приголосних – кожне з тих рішень є засвідчено й нині;
щаблі ті не слід брати суто хронологічно – їх послідовність, викладена мною, скоріше має показати, який звукотвар из якого виходить логічно, але то не значить, що кожен наступний щабель припиняє існування попереднього. Гляньмо на різні результати звукові в руській, на пр., прасл. *lymos → <лем, льом, ільм, ильм, им, илем, илим, ілем ...> – усі вони в різний спосіб рішать в истоті ту саму проблему збігу */lm/ після "випадіння" редукованого.
Крім того, й сам збережений (у разі його збереження) редукований голосний може мати різні рефлекси з ряду непердніх голосних заднього чи середньо-заднього ряду.

28 грудня 2020

Я гадаю, що вкладачі тієї словниці помиляються. Бо й польській є слова того самого кореня, хоч поляки - католики.

28 грудня 2020

"Залежно від" = "як до". Я не чув про таке значіння прийменника "для". Ви самі так постановили чи десь засвідчено такий ужиток?

29 грудня 2020

Ось і я думав про це! Через немилозвучність могла взятися звучка "о", і це слово може бути питомим руським, а не церковнослов'янським.

28 грудня 2020

+++

28 грудня 2020

-

8 лютого 2021

Лексикон словенороський Памва Беринди з церкновнослов'янською на руську (українську) мову, укладений між 1603 та 1607 роками:
церк.-сл. Уповаю – руськ. Дръзаю.

citati na
3

Gelexwfscuy II, 1072: 2) rechnen, zählen.

אלישע פרוש 24 грудня 2020
сполягати
2
Віталій Крутько 28 грудня 2020
ва́жити
2

Від того ж кореня, що й вага́. Пропозиція для тих, хто не збирається викидати слово «вага» та його спільнокореневі зі свого ужитку.

Віталій Крутько 28 грудня 2020
Юра Шевчук 17 лютого 2022
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
28 грудня 2020

"Сподіватися" - полонізм?

27 червня 2021

Так

5 січня 2022

Розраховувати — це не калька, а переклад, є в старих словниках.
Покладатися — полагаться.
Тобто ми знову своїми руками збіднюємо мову. Робимо менше синонімів, ніж в москвинській.
Так можна довести мову до безглуздя: наприклад, сказати, що вітчизна — москвинська калька від отечество, сім'я — семья, сонце — солнце тощо

5 січня 2022

Слово "розраховувати" є німецького роду.

Поділитись з друзями