Єлисій вже десь писав, що теза про черпання в поляків чистий абсурд. Самі подумайте, існує праслов'янське слово *katъ, і в чехів та словаків теж є слова од цього кореня, але в українців воно чомусь полонізм.
Радянська наука такою була. Новому поколінні, яке не застало радянських, школ не зрозуміти.
Наявність праслов'янського слова (а це здебільшого здогадка, а не доведена правда) та споріднених слів у споріднених мовах ще не доводить українськості якогось слова. Вони могло побутувать в праслов'янській, а українська могла його забуть, а згодом почерпнуть із тої ж таки польської. На жаль, не можна простежити вжитку цього слова в українській мові, щоб дізнатися, що й до чого. А простежити не можемо, бо руської розмовної мови кілька століттів не записували.
<Єлисій вже десь писав, що теза про черпання в поляків чистий абсурд.>
Ahoo! Ne pripisouite mi ceoho ne pisal eimy! Ya nagòlosiouiõ na tœumy oge gèrêla e treba citati sõdno ("critically"). SIRM reasnity xuibami ta netocynœustymi, i roussca tacui cerpa douge slœu iz leadscui, ta tô ne znacity oge use u SIRM crivo e, i ne znacity oge use, cyto rœuzno œd veatscui, leadsco e, rœuno hi ne znacity oge, u rousscé ne ima ni slova iz leadscui.
Treba e muisliti sõdno. Ta sõdno muisliti e treba védomosti, bogato védomostey.
Ахоо! Не приписоуите ми цеохо не писал еимy! Yа нагòлосиоуиõ на тœумy оге гèрêла е треба цитати сõдно ("цритицаллy"). СИРМ реаснитy xуибами та нетоцyнœустyми, и роуссца тацуи церпа доуге слœу из леадсцуи, та тô не знацитy оге усе у СИРМ цриво е, и не знацитy оге усе, цyто рœузно œд веатсцуи, леадсцо е, рœуно хи не знацитy оге, у роуссцé не има ни слова из леадсцуи.
Треба е муислити сõдно. Та сõдно муислити е треба вéдомости, богато вéдомостеy.
Багатозначні слова... Скоротити мову до кількох сотень слів і мова наша буде найбагатшою в світі, авжеж.
Щось різні слова? Серйозно?
Огієнко теж пише, що під впливом польської галичани неправильно вживають "дещо" в значенні "трохи".
Мова розвивається, з часом змінюється семантика. Не треба жити в 19 ст., треба жити в 21-му. Тому слово "дещо" тільки збагатило мову, воно аж ніяк не вичавило звичне "трохи"
Якщо ви не розумієте значення слів, я спробую пояснити.
Кат може бути і не садистом — не мучити жертву, а, наприклад, відрубати бистро голову, щоб не мучився. Тобто це нетотожні тями/поняття
Садист — не обов'язково кат, може бути одним з учасників садо-мазохістських ролевих ігор.
Так зрозуміло?
+ + +
Радий був теж поставити "+", втім, ЕСУМ подає його запозиченням з лядської мови.
Єлисій вже десь писав, що теза про черпання в поляків чистий абсурд. Самі подумайте, існує праслов'янське слово *katъ, і в чехів та словаків теж є слова од цього кореня, але в українців воно чомусь полонізм.
Радянська наука такою була. Новому поколінні, яке не застало радянських, школ не зрозуміти.
Теж подібної думки був, та ЕСУМ тим і засмучував. Гаразд, переконали + )
Хоча ЕСУМ не подає його від праслов'янського. Чи може взагалі тепер йому не довіряти...
Я вже давно не довіряю.
https://en.wiktionary.org/wiki/кат#Etymology_6
From dialectal Proto-Slavic *katъ. Cognate to Polish kat, Czech kat, Slovak kat, Upper Sorbian kat and Lower Sorbian kat.
Красно дякую за джерело.
Наявність праслов'янського слова (а це здебільшого здогадка, а не доведена правда) та споріднених слів у споріднених мовах ще не доводить українськості якогось слова. Вони могло побутувать в праслов'янській, а українська могла його забуть, а згодом почерпнуть із тої ж таки польської. На жаль, не можна простежити вжитку цього слова в українській мові, щоб дізнатися, що й до чого. А простежити не можемо, бо руської розмовної мови кілька століттів не записували.
І це велика трагедія нашого народу. Пошукаю слово "кат" у словнику Беринди, там жива народня мова таки збереглась.
<Єлисій вже десь писав, що теза про черпання в поляків чистий абсурд.>
Ahoo! Ne pripisouite mi ceoho ne pisal eimy! Ya nagòlosiouiõ na tœumy oge gèrêla e treba citati sõdno ("critically"). SIRM reasnity xuibami ta netocynœustymi, i roussca tacui cerpa douge slœu iz leadscui, ta tô ne znacity oge use u SIRM crivo e, i ne znacity oge use, cyto rœuzno œd veatscui, leadsco e, rœuno hi ne znacity oge, u rousscé ne ima ni slova iz leadscui.
Treba e muisliti sõdno. Ta sõdno muisliti e treba védomosti, bogato védomostey.
Ахоо! Не приписоуите ми цеохо не писал еимy! Yа нагòлосиоуиõ на тœумy оге гèрêла е треба цитати сõдно ("цритицаллy"). СИРМ реаснитy xуибами та нетоцyнœустyми, и роуссца тацуи церпа доуге слœу из леадсцуи, та тô не знацитy оге усе у СИРМ цриво е, и не знацитy оге усе, цyто рœузно œд веатсцуи, леадсцо е, рœуно хи не знацитy оге, у роуссцé не има ни слова из леадсцуи.
Треба е муислити сõдно. Та сõдно муислити е треба вéдомости, богато вéдомостеy.
—
Кат і садист — дещо різні тями.
Садист може бути й не катом, кат може бути й не садистом
Гіперонім і гіпонім?
Про багатозначні слова чули? А те, що в цього слова вже є таке значіння, нічого не важить?
"Дещо різні" – галицький ужиток. Дещо = щось.
Багатозначні слова... Скоротити мову до кількох сотень слів і мова наша буде найбагатшою в світі, авжеж.
Щось різні слова? Серйозно?
Огієнко теж пише, що під впливом польської галичани неправильно вживають "дещо" в значенні "трохи".
Мова розвивається, з часом змінюється семантика. Не треба жити в 19 ст., треба жити в 21-му. Тому слово "дещо" тільки збагатило мову, воно аж ніяк не вичавило звичне "трохи"
Якщо ви не розумієте значення слів, я спробую пояснити.
Кат може бути і не садистом — не мучити жертву, а, наприклад, відрубати бистро голову, щоб не мучився. Тобто це нетотожні тями/поняття
Садист — не обов'язково кат, може бути одним з учасників садо-мазохістських ролевих ігор.
Так зрозуміло?
<Гіперонім і гіпонім?>
Нетотожні тями
Воїне Alexis Rusyn, браво!