Переглянув словники багатьох слов'янських мов. Виявив, що у них вживається і префікс і приросток в одному значенні, і суфікс і афікс теж в одному. А в Харківському правописі це теж було. Це зустрічається і у працях мовознавців, і у письменників.
Підтримую це слово
Див. змінку під пере́дчеп на сторінці перекладів до слова префікс. *пѡд- "sub-" → чеп "fixus (← figere "кріпити ← колоти").
Поясніть чому пре́фікс у Вас: не "надчеп" ?
Чи навпаки, якщо префікс "передчеп", то чому суфікс не слово на взір "післячеп" ?
Я б рекомендував "почеп", бо в українській мові "по" означає і "після", різниця буде лишень в двох звуках.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/40092-po.html#show_point
Наголос на А. Суфикс (грам.) – на́росток, -тка, су́фікс, -са.
// Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов)
r2u.org.ua: суфікс
Ток — аффікс
Чи не краще тоді "поток", бо в українській мові "по" означає і "після"?
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/40092-po.html#show_point
Диви змінку Карла-Франца Яна Йосифа під словом підчеп.
Чудове слово. Сам уживаю його.