Так кажуть гуцули на обрізану колоду на яку сідають і виконують різну роботу в сидячому положенні.
Желехівський І, 354: ковба́н "kurzer, dicker Klotz statt eines Schemels" (Schemel: https://www.duden.de/rechtschreibung/Schemel).
← *kulb-. Див. инші слова від сього корене: сальтисон, під cóubik, cóubaly.
від слова сидіти, сідати та слова сідниця.Ослін або ослінчик це лава або лавка зі спинкою,на яку можна спертися на відміну від фр.tabouret, нім.taburett чи англ.stool(без спинки).А нім.Stuhl та англ. chair є стільцями зі спинкою (con respaldo ісп.-з частиною сидіння призначеною для відпочинку спини).В ісп. мові є слово posada(від посадити,посидіти),значення якого відповідає нашим посиділкам,посиденькам.
Гокерлик(наголос на першому складі)запозичено за часів Австро-Угорської імперії від переселенців швабів так само як і креденц(кухонний буфет для посуду),шваблики-сірники(від шваби)та багато інших слів,що прижилися зокрема у Закарпатті.Увійдіть в Google напишіть слово Hocker а потому натисніть на зображення. Ви побачите світлини,які повністю співпадають з нашою уявою про табурет.Конечно краще вживати укр. слова.
Сідець - стілець. (ЕСУМ).
Сидѣнье для работника при разл. работахъ: 2. у ткачей — сидѣнье въ ткацкомъ станкѣ или въ ремісничку, у токаря — сидѣнье при ток. станкѣ, у гуц. пастуховъ — толстый и вязкій столбикъ, на кот. садить доящій корову или овцу, и пр.
(Сл. Грінченка).
У токарів це високий табурет на одній ніжці з округлим сідалом без задньої опори або з опорою.
За анальоґією до білоруського “зедлика”.
біл. зэдлік
зэдаль – “ослін” (переносна кімнатна лавка для сидіння);
тобто маленький ослін, ослінчик
Це давно відоме слово sum.in.ua: oslin
Авжеж.
Тільки тут “ослінЧИК”.
Я ж кажу, за анальоґією з білоруським “зедликом”.
Ліпо!
Невірна мотивація. На табуреті ні до чого слонити.
Було б бажання – знайдеться.
А в табурета вірна мотивація?
Бач як слово українське так одразу щось там невірне.
Хиба'м' казав "ослін" є не руське слово? Я'м' ино казав воно не може значити "табурет". И так, мотивація *"бубон" => "стілець по добі бубна" => "табурет" є вірна, на тлі мови пранецької.
ослінчик де факто значить ослінчик у головах мільйонів українців, мова це жива штука і значення міняються, де проблема.
Значення може стати йинше, чому ни? Та не всіляко; коли в слові <ослін> лежить товк від дієслова "слонити", то тяжко є чекати би слово <ослін> мінило товк у річ, що значить стілець, о який НЕ можемо слонити хребет або руки.
Це може бути такий лексемний жарт, "спробуй притулися".
По друге може колись малося на увазі, що ослінчик коло стіни і спиною опираєшся на стіну.
A по перше в мене сумніви, що ослін саме від вузького значення притулятися.
Вік. :
Табуре́т (через нім. Taburett від фр. tabouret, зменш. від заст. tabour — «барабан»)[1], розм. табуре́тка, ослінчик чи дзи́ґлик[2] (від сер.-в.-нім. sidel(e) < лат. sedile — «сидіння», «лавка»)[3] — меблевий виріб для сидіння однієї людини без спинки і підлокітників[4], стілець без спинки[5].
Ослін - то є коротка лавиця, що стоїть біля стіни в хаті або надворі, а не табурет.
___