Значення слова

Тероборона — окремий рід сил ЗСУ на який покладається організація, підготовка та виконання завдань територіальної оборони.

Приклад вживання

Територіальна оборона, наряду з рухом опору та підготовкою громадян України до національного спротиву є складовою Національного спротиву в Україні.

Походження

за допомогою клаптикового радянського словотвору від словосполуки "територіальна оборона"

Варіанти написання
територіальна оборона, сили територіальної оборони
Слово додав

Перекладаємо слово тероборона

крайова (о)борона (крайоборо́на)
2

У нашій историї в нашій мові прикмітник "крайовий" є дуже поширеним, знаним и прямо так и проситься до використання. Якщо повно, то Сили Крайової (О)борони.

Наприклад, Крайовий Провід ОУН, Крайова Екзекутива ОУН, Українська Далекосхідна Крайова Рада, Кубанський крайовий уряд тощо.

http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/2966-borona-1.html#show_point

Вадим Мельник 15 березня
16 березня

Гоже. Скорочено тоді "крайоборона".

16 березня

Нащо скорочено? Це по-совіцьки.

17 березня

<по-совіцьки>

Tô coli slova tẽta lépẽty razomy, a "cray" e slovo célo.

17 березня

Ваша правда.

17 березня

Можна, думаю, казати "краївці" (край-ов-ець) для скорочення. Правда дуже нагадує назву іншої армії...

Але яка різниця. Ніхто так сильно за мову не думає, як тута люди. А коли війна вже закінчиться, то назву цього війська вже перейменують, а назва "тероборона" вже ввійде в підручники йсторії. До нині, не лише самі свідки, але й часто сучасники, згадують про СРСР не як "раду", "радянське", чи "радянців", а як "совіт", "совітське" та "совітів".

17 березня

Ліпше крайоборонці.

Я просто дивуюся, чому таке поширене в нашій бувальщині слово не використали в такому, здавалося би, очевидному разі(

17 березня

А Господь його зна. Мене більше дивує те, як часто ці совкові конструкції як "тероборона" використовують і чому ніхто не говорить про їхню дурість. Генсек. Генштаб. Держдеп. Он тільки відкрив "24 Канал". Драмтеатр. Слава Богу в тому театрі люди живі. Розумію шо зараз усім людям не до правопису, а особливо тим, хто сидить у тому театрі. І слава Богу. Нехай будуть живі й здорові. Але так конче копіювати постійно російську мову з цими "драмтеатрами"? Навіть не так. Так конче постійно копіювати російську мову?

17 березня

На жаль, це наслідок семидесятирічної окупації совком(

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями