Павукоподібні, людиноподібні тощо
Не московське. У них набагато менше слів з подібний, ніж у нас, що засвідчено у словниках. Але перевагу слід надавати давнішому "-уватий, -еватий"
Українська частота:
r2u.org.ua: *подібний
Російська частота:
r2u.org.ua: *подобный
Таки московське. З давніших словниць суфіксоїда "-подібний" можна надибать хиба що в Кримського. Одначе там уже не раз почувається тиск совєтчини.
Тепер замість "-еватий" уживають "-юватий".
Московщина. До радянського союзу цього словотвору не засвідчено.
Це калька.
А що тоді не калька?
-уватий, -стий. Почитайте Секрети української мови.
Палюдень, пагін, пагорб, пасіка тощо
кулястий – у формі кулі
цибулястий – у формі цибулі
Це лише один із словотворчих засобів. Його не застосуєш усюди.
Деколи він дає те, що й -їд: кулястий, цибулястий.
уват + будь-який відповідний іменниковий наросток
-аст- + будь-який відповідний іменниковий наросток
-ист- + будь-який відповідний іменниковий наросток
-яв- + будь-який відповідний іменниковий наросток
-ав- + будь-який відповідний іменниковий наросток
С. Нечай, 2003, с. 416
Питайте в нього 🤭
Почепчук
суфікс
Пхах цікаво
Підстави уявляю, але мабуть дурня
Вже його ж "ніби-" цікавіше
Хах, на -оїдизм і -оїдний не подає, хоча загалом трохи застосовує
Точніше в дермоїд наприклад навіть не -чук, а -ук (-юк?), тоді ні, не так ясно чому, а чи можна ну може в кількох як він
Людуватий,люденький
,людененький
Пестливе - так!
Відповідає на подібність -так .
Комплекс меншовартості?
Кіт такий людененький ,на задні лапки встав ,позіхнув ,руцею(лапою) чоло протер ...
Що, вибачте??
Я питаю про наявні приклади, а просто так переносити це дурня. Скажімо, "біленький" це все-таки пестливе до "білий", а не "трохи білий" чи як, "чистенький" так саме, відповідні прислівники теж тощо. От білуватий те
-ovid
← *-o- + *vid- ← *weyd- ( → gr. ‹-ο-ειδ-›)
Priclad:
humanoid : ανθρωποειδής : ceolovécovid
Засвідчено у словниках?
У моїх спробах один розміт (схема): прикметниковий суфікс, що означає неповноту ознаки (найкраще підходить -уват-, а також -ав- і -яв-) + іменниковий суфікс. Хоча слів із таким словотвором не засвідчено, я не бачу причин неможливості такого словотвору
+++
Найкраще. Також «-еватий» (яйцеватий, плющеватий).
Астероїд – зорюватець?
Не всюди треба перекладати дослівно
Тут від "зірка" може бути недоречно
Ну то дайте свій переклад.
Я ще думаю над ним. Але "зорюватець" теж непогано
Тут треба думати глибше. Можливо якось повʼязати з каменем чи глибою.
+++
Ага, пришелепкуватий — splashid
От тільки -(о)їд/-ід -- іменниковий наросток, а -уватий має -ий, прикметникове закінчення