Розкомунізувати, роззутися, роззброєння.
Правда, цей префікс не завжди використовується в такому сенсі. Точніше, він дуже рідко використовується так. До прикладу, розмова, розповідь, розривати, розбити, розуміти.
Відкомунізація.
Додав ще милозвучну відміну ВІДІ- та центрально-східне ОД- (ОДІ-).
Даруйте, не зовсім зрозумів. Складно читати латиницею.
Gadaiõ, scladno moge bouti ne cerez latinicõ, a cerez samœ slôua.
___
peredcep "prefix"
wduolocen, wduolocyn- "abstract (adj.)", wduolocyne znacyênïe "abstract meaning"
bé "was"
Спасибі за пояснення.
Все-таки, прочитавши на wiktionary, слово в латинській має як і пряме так і переносне значення.
Increase - decrease.
Growth - degrowth
Зрощувати (ростити) - відрощувати
Не впевненний, чи працює.
Limit - delimit (лат. limitare - delimitare).
Обмежувати - необмежувати
лат. grado (“grade”, “level”) → degradare (“to gradually diminish in height”)
Складно перекладати, усюди різні префікси.
<в латинській має як і пряме так і переносне значення.>
Oto ge. I u rousscwy <wd-> mogêty bouti u slôuax i za tẽmui prẽmui i za perènwsnui.
___
<Складно перекладати, усюди різні префікси.>
I tô e prauda...
Знезаражувати, знечинити, знекомунізувпти, знеболювати
Файно.
+
Не всюди годиться.
Депортація? Детонація?