29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Інтерпретація — роз'яснення, тлумачення наукових і літературних текстів, творів образотворчого мистецтва; також — відтворення (наприклад, у музиці).
Приклад вживання

Смисловий зміст досліджуваного літературного явища в інтерпретації виявляється через відповідний контекст на фоні сукупностей вищого порядку.

Походження

mid-14c. "a translated text, a translation" (late 13c. in Anglo-French), from Old French interpretacion, entrepretatiun "explanation, translation" (12c.) and directly from Latin interpretationem (nominative interpretatio) "explanation, exposition".

Приклади в інших мовах

Ісляндська: túlka.

Слово додав

Перекладаємо слово інтерпретація

товк
19

Диви в ЕСУМ під: товк. У слова є низка й інших значень. Праслов'янський твар є: *tulk-, друс.: тълкъ.

אלישע פרוש 21 жовтня 2019
23 жовтня 2019

Цікавий збіг, що схоже до іслядндської túlka.

23 жовтня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
то не є збіг, вони сте висто рідні, спільного кореня.

23 жовтня 2019

Надобно.

24 жовтня 2019

І не лише цей корінь ріднить ісляндську та українську мови. Порівняй:

raða – упорядковувати;
prjóna – прясти;
byrja – починати, збиратись;
vilja – бажати, воліти, вільний;
bera – нести, брати;
flytja – переміщувати, перелітати;
legja – лежати;
sitja – сидіти;
svara – відповідати, сваритись;
vita – відати;
hjól – колесо;
núna – нині;
mjúkur – м’який;
draumur – мрія, дрімати;
halli – схил;
búa – жити, бути;
góður, góðvild – доброта, згода, сходитись, годити, погода;
öskra – кричати;
veður – погода, (по)вітря;
niður - нижній;
teygja - тягнути.

Це лише ті корені, котрі прийшли на думку без словника. Ймовірно їх є набагато більше. Потрібне дослідження.

24 жовтня 2019

prjóna – прясти - суто збіг звучання, різні іє. корені;
mjúkur – м’який - суто збіг звучання, різні іє. корені;
draumur – дрімати - суто збіг звучання, різні іє. корені;
teygja - тягнути - суто збіг звучання, різні іє. корені;

flytja ― повязано (та й то, далекувато) не з "переміщувати, перелітати (?)", а з "плисти";

öskra – кричати - просто загальна звукова мотивація без прямих іє. звязків;

raða – упорядковувати - сумнївно;

veður – погода, (по)вітря - точно неясно;

niður - нижній - спілен є йно початок *ni-, друга частина є різного походження;

А тепер з тими, в яких іє. корінь таки є спілен - отако:
byrja; bera - брать, собирать, сбор
vilja - велеть, воля, вольно, вольный
legja - лежать, ложить, лечь
sitja - сидеть, сесть
svara - сварливый
vita - ведать, весть
hjól - колесо
núna - ныне
búa - быть, быт, бывать, быль, бытье
góður - годно, годный, годиться, гожий, погода, выгода, угодно, пригожий, сгодиться, погодить

- те же йде творити й з иншою якою мовою словянською, напр.:

ісл. - чес.:

byrja; bera - brat, sbírat, sběr, sbor
vilja - vůle, volit, povel, velet, velitel
legja - ležet, lehnout, lože, ložisko
sitja - sedět, sednout
svara - svár, svárlivý
vita - vědět, věda
hjól - kolo
núna - nyní
búa - být, byt, byť, bývat, bydlet, bydlení, bydliště
góður - hodně, hodný, hodit, hezký, pohoda, dohoda, příhoda, náhoda, výhoda.

26 жовтня 2019

Порівнювати деякі ісляндські корені з поданими російськими та чеськими не є доречним. Наприклад ісляндське дієслово "að búa" - жити, існувати, бути. Як в ісляндській, так і в українській це дієслово зберегло праіндоєвропейський корінь від "*bʰuH-". Так само, як і санскрит - "bhū" https://www.sanskritdictionary.com/?q=bhū Старослов'янське дієслово "быти", російське "быть", польське "być", чеське "být" вже є дещо видозміненими, якщо не спотвореними формами праіндоєвропейського дієслова. Але наприклад те первісне "-у-" є наявним в інших похідних формах російського дієслова "быть": буду, будь, будто, будни, будущее. Хоча тут потрібне дослідження чи не прийшли ці слова в російську зі староукраїнської ("будущина" sum.in.ua: budushhyna, "будущий" http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/3604-budushhyj.html#show_point). Натомість англійське "to be" вже є видозміненим, як і німецьке "ich bin". Ісляндське дієслово "að búa" є спільнокореневим з готським "buan" - мешкати, проБУвáти (http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/48739-probuvaty.html#show_point). Більше див. Красуський Михайло "Давність Української мови".

26 жовтня 2019

Andrii Andrii,
николи. Іє. *ū длить в русьскій не "у", а "ъі" (нині за чинним письмом: "и"). Тому "у" в "бути" не є рівно "u" в тварї йслядськім. "У/u" в тварїх буд- (вят., рус., блр.) / bud- (чес., слвц., сб.-хв.) є не з іє. *u чи *ū, а з *un → *ON – т.зв. "великий юс". "У" в тварї "бути" в руській є пізня аналогия до "у" в "буд-".

26 жовтня 2019

Ваша відповідь не пояснює зв'язку/не зв'язку ісляндського, українського на інших коренів в дієслові "бути" з індоєвропейським "*bʰuH-", тому питання залишається відкритим.

27 жовтня 2019

Andrii Andrii,
рус. "бути" є рідно з ісл. búa, та не більше нїж тяклі твари в инших слов'янських мовах. Ба, коли точно, то твари з инших слов'янських мов (крім бовгарської, що твар інфвнітива втратила) тякнуть ісл. búa ближе нїж руський твар "бути". Іє. *uH в прасл. тякне *ū, якому тякне в друс. ъі, а йому тякне в суч. руській "и". Себо йслядському твару búa тякне в руській твар знаний в говірках линських (західних): "бъіти", так само як і вят. "быть", чес. být, слвц. byť, сб.-хв., слн. biti, ляд. być – всі з прасл. *būti (*būtey). А твар чинного літ. стандарту "бути" прямо не тякне іє. *bʰuH-, → прасл. *bū-, ісл. bú-a. В тварї "буде" "у" є не з іє. *uH, прасл. *ū, а з іє. *uH-n-, прасл. *un → ON → друс. "ѫ". Напр., і в грецькій мовї з іє. *uH йде не "ου", хоча воно й значить звук /u/, а "υ": φύσις, якому тякне в прасл. *ū, а в друс. ъі: υδρα : въідра (прасл. *ūdra; не +вудра!).

27 жовтня 2019

Гаразд, думки висловлені, дякую за розлогий допис та пояснення. Працюймо далі.

27 жовтня 2019

Сподіваюся висловлені не марно.

7 листопада 2019

+

22 травня 2020

Люкс.

27 травня 2020

Ого, дійсно цікаві коментарі, тепер лиш дочитав, дуже цікаво було почитати. Дзенькую за розгорнуті відповіді.

11 лютого 2022

Не знаю, не знаю. Все таки, трактування й інтерпретація дешо різні тями. Інтерпретація має сильну якість особистого товмачення. Тре' подумати.

3 лютого 2023

Інтерпретація — товк
Сенс — товк

Знову штучна полісемія. Штучне збіднення мови. Через це й не люблять пуристів, бо наліплять по кілька значень на одне слово й раді 🙄

тлумачення
5
19 серпня 2022

Для читачів вкажу, що се є запозичення з польської. Краще "товмачення" чи "товчення", якщо мова про тривалу дію.

тлумачити

ви́товк
,
ви́тоук
2
Oleksandr Šymčuk 12 січня
товмачення (тривала дія)
1
А. Кузик 19 серпня 2022
товкування
1

"Твоя інтерпретація подій" — "твоє товкування подій".

Невідь Хто 25 жовтня 2022
спійма
1

спіймане враження

Oleksandr Šymčuk 14 січня
товкмачення
1
сприйняття
0
Roman Roman 15 листопада 2022
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями