Xrysteanin
/xrɪˈstʲanɪn/
mnog.: Xrysteane
/xrɪˈstʲanɛ/
gein.: Xrysteanuinya ci Xrysteanca
/xrɪstʲaˈnɘ̞ɲa, xrɪstʲaˈnɤɲa/, /xrɪˈstʲankɑ/
abo:
Xrystiénin
/xrɪˈʃt͡ʃanɪn/
mnog.: Xrystiéne
/xrɪˈʃt͡ʃanɛ/
gein.: Xrystiénuinya ci Xrystiénca
/xrɪʃt͡ʃaˈnɘ̞ɲa, xrɪʃt͡ʃaˈnɤɲa/, /xrɪˈʃt͡ʃankɑ/
___
← Xryst- (← gr. Χριστός) + *-ēn- ≈→ rous. /-an-/ (peruésno ino po /j, *k, *g, *x/)
Іван Кривий, фас!
Таке звертання вживається тільки щодо мого ручного твіттер-філолога Алексіса Русина! Вигадайте щось своє (але з кличним відмінком). 😁😆
Я не бачу змісту перекладати "Христ-". І наше питоме "крест" (*krьstъ) зводиться до грецької.
Лишити
+