Значення слова

Хвоя — листя хвойних рослин.

Приклад вживання

Дивись яка гарна хвоя на гілках, дитятко.

Походження

слово хвоя в укр. мові означає сосну, зміна значення сталася за СРСР під час політики наближення української мови до російскої.

Приклади в інших мовах

чес. jehlice, пол. igliwie, слов. ihlica

Варіанти написання
хвоя
Слово додав

Перекладаємо слово хвоя (листя)

глиця
6

Саме така назва в українській мові, споріднено з "голка". І в сусідніх слов'ян так само — чес. jehlice, пол. igliwie, слов. ihlica.
Тяма дійшла до нас ще з праслов'янської мови!
goroh.pp.ua: глиця
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/9441-ghlycja.html#show_point

А хвоя це сосна, дерево. Звати листя стали звати лише в СРСР під час політики штучного наближення мов.

17 лютого 2021

+++

17 лютого 2021

Дякую щиро за підпору!

че́ти́на
5
Volodymyr Khlopan 17 лютого 2021
17 лютого 2021

Словники падають приміту "галицьке": r2u.org.ua: чатина , r2u.org.ua: чатиння . Недарма й у поляків є таке саме: "czetyna".

17 лютого 2021

І в словаків, і в чехів, і в болгар.
Від щетина.
Можливо, все ж, спільнословянського походження?

17 лютого 2021

А як щодо iglica - польською глиця?

18 лютого 2021

Воно не суперечить одне одному. Слово може буть спільнослов'янського роду, та вживане тільки в меншій частині України, бо инші українці його або не вживали ніколи або забули.

18 лютого 2021

"Глицю" я чув од українців з усяких куточків України, а "че/атини" ні. Кримський подає примітку "галицьке", а Грінченко посилається на словник говору галицьких лемків. Верхратського.

17 лютого 2021

Даю свій голос.
+
goroh.pp.ua: четина

чети́ння
3
Volodymyr Khlopan 17 лютого 2021
шпи́льки
0

Словник Грінченка:
Шпи́лька — шип, колючка, лист хвойных растений.

23 лютого 2021

Ой, небажаючи цього подав чуже слово.

хвуйка
0

Так називають сосну на Закарпатті.а, ГЛИЦЯ це голки(листя) дерев хвойних порід .

28 липня

Tô e ino xabe pisymo ladyenoho *o, bo tam e ne [u] a [ʉ], a u cuiriliçé tacoho pisymena ne'ma. U inxyax govorax na mésté *o tam mogeity bouti i [y] ci /u͡o, u͡ɶ, u͡ɞ, ʉ͡ɞ, ʉ͡ɶ, ʉ͡ɵ/, /ɥ͡iβ̞, ɥ͡iʷ, ʷiβ̞/. Pace, ‹xuœuyca› e prosto drœubnotuar do ‹xuoya›.

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
17 лютого 2021

<зміна значення сталася за СРСР під час політики наближення української мови до російскої.>

Черговий напад маразму.

18 лютого 2021

І часто Ви чуєте в Україні щоб хвоєю називали сосну, а глицею називали листя сосни? Хоч одну людину знайдете? Я ніразу не чув. А гляньтено, як у російській мові, і в ній ніхто не зве сосну хвоєю, листя глицею. А чехи, словаки, поляки, глицею листя і звуть.

Збіг?

25 грудня 2021

Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору
Хво́я = 1. хво́я (С. Ш.), гли́ця (С. Л.), шпи́лька, го́лка (хвояного дерева). 2. ги́лка, ві́тка, галу́зка (хвояного дерева).
Сосна́, рос. Pinus silvestris L. = сосна́, здр. со́сонка, хво́я (С. Ш. Полїсся), смере́ка (Гал.). С. Ан.
Хвой = д. Хво́я.

25 грудня 2021

До Чистилища

Поділитись з друзями