Світбиток - це новоутворене слово від слів "світлина" (фото) і відбиток (укр.варіант слова копія). Це слово буквально означає світловий відбиток на чомусь. До прикладу англ. photocopу. Прошу зазначити, що світбиток не є калькою з англіського photocopу, а є описом дії виробництва власне ксерокопії.
Хоч і довший, зате суть передає.
Навіщо ускладнювати мову, ви собі уявляєте конкретне речення з таким зворотом у побуті ? Як сказати простіше й природніше " піди мені зроби ксерокопію, копіркопію чи піди зроби мені друкований відбиток", а мож його той відбиток надрукували ще на СССРівській друкмашинці то теж передаватиме суть ?
Іван Федорів першодрукар не у світовому вимірі, а у місцевому, він не є винахідником друку книги, тому як і часто буває запозичив це як ми вже звикли в Европі, хоча Україна на той час теж була частиною Европи. Немає різниці коли в Україні з’явилося слово друк головне, що воно запозичене, тому не треба бути надто в’їдливим у походження слів, бо наступного дня розучитеся говорити, мета має бути иньшою яка має полягати у індивідуальности мови, всі чужизми не заміниш особливо ті котрі вже давно вважаються еталоном української мови
Запозичених добре слів в українській мові дуже багато, по факту це слово теж чужизм але замінювати його комусь не спадає на думку, бо то дурня, як і багато слів на цему сайті. Тому потрібно не дурнею займатися, а творивом сучасної, індивідуальної, неповторної української мови
Слово "друк" запозичене, і зрозуміло у всіх мовах є запозичення і в українській теж. Але якщо є слова давніші, то я вважаю треба використовувати їх. Принцип простий чим давніше слово (навіть якщо його колись давно запозичили) йому надається перевага, до прикладу слово "хліб" воно запозичене ще праслов’янами у готів.
От саме тому не потрібно шукати відповідники усім запозиченням, а надавати перевагу пошку відповідників тих слів котрі становлять небезпеку українській мові, а це найперш русизми яькі чо усь адмін необґрунтовано за надуманими правилами вилучає. ВИЛУЧАЙ ТОДІ КОЛИ Є ВІДПОВІДНИК, А КОЛИ ВІДПОВІДНИКА НЕМАЄ ТО СТВОРИ ПОПРАВКУ ДО ПРАВИЛА, БО Я ВВАЖАЮ, ЩО АДМІН НАДАРМА ВИЛУЧИВ ВКУСНЯШКУ, ТАК ВІН РОБИТЬ МОВУ КАЛІКОЮ, БО УКРАЇНОМОВНІЙ ЛЮДИНІ БІЛЬШЕ НІЧОГО НЕ ЗАЛИШАЄТЬСЯ ОКРІМ ВЖИВАННЯ РУСИЗМУ
Від "Копір" - копіювальний апарат
Та не геть, бо ксерокс то перш назва фірми, а не самого пристрою, тому правильніше саме копіркопія, бо чому якщо ксерокопія то скажімо не Х’юліт Паккардкопія або Кенонкопія ?
Якщо з нашої мови викинути усі не наші слова то німими будемо..... або принаймні дуже не багатослівними й так не лишень з українською, науковцями встановлено, що "вєлікій і могучий самий славянскій язик" на 70-ть відсотків складається зі слів іноземного походження котрі не є слов’янськими але хіба мова від того програє ? Генез англійської мови теж досить складний й від того мова лишень багатша....Тому пропоную - беремо два не наші слова й робимо з них наше, віднайдіть мені отримане слово в иньшій мові тоді я з вами погоджусь, що воно теж не наше
Я не дуже згоден замінювати слово копія словом відбиток, бо відбиток то те, що російською отпєчаток, отже доречно сказати відбиток пальця але не відбиток того, що насправді створюється не шляхом відбивання(отпєчативания), а шляхом власне копіювання. Адже копію можна зробити й скажімо вручну переписавши документ та завіривши у відповідному державному органі, принаймні коли я ходив до школи нас так і вчили бо тоді не було ніяких ксероксів
Відбиток пальця - це теж копія. Назву виробника ми не можемо змінити, тому буде ксероксова відбитка.
Як ви не розумієте, що ксерокопіями зараз називають не лише створені за допомогою Ксероксів копії але й за допомогою Кенонів і т.д ?
Але ж копію з Кенона називають ксерокопією, от хай Кенон і поступиться.
То ви чого тут робите на цему сайті, щоб Кенон поступався чи вашою метою є творіння сучасної української мови, чи скрізь у світі копію зроблену на копіювальному апараті звуть саме ксерокопією чи то москвизм ?
Коли ще не було різних ксероксів, а була ЕРА, то відбитки або відерювали або робили синьку. Може пригадаємо давнє та забуте та всі ксерокопії назвемо синькою, гарне слово: зробити синьку.