Обіз, обоз — Лагер, стан (з Словаря Грінченка)
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/33647-obiz.html#show_point
І в давньоруській мові обозъ значило «табір»:
goroh.pp.ua: обоз
Наголос де завгодно.
Кіш — лагер, стоянка (з Словаря Гріненка, 1908 рік).
Від прасл. košь, що дало слово "кошик".
У давньоруській мові єдині два слова, які перекладаються як «лагер» це «станъ» та «сътанъ», якщо глядіти в Срезнівського:
http://oldrusdict.ru/dict.html
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/48280-prystan.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/56405-stan.html#show_point
+++
Спасибі за підпору!
+ + + + +
І в давньоруській мові єдині два слова, які перекладаються як «лагер» це «станъ» та «сътанъ», якщо глядіти в Срезнівського:
http://oldrusdict.ru/dict.html
Навіщо, якщо є багатовживаний табір
Навіщо? Бо в цього слова є таке значіння.