Значення слова

Мікрохвильова піч — електрична піч, що нагріває завдяки НВЧ випромінюванню.

Приклад вживання

Ця мікрохвильовка вже застаріла.

Походження

Російська, англійська

Варіанти написання
мікрохвильовка
Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово мікрохвильова піч

хвильовка
15

Вживаємо це слово в побуті дуже часто (сім'я та знайомі). Наприклад: «Там у хвильовці обід, розігрій собі!»
Стихійно «мікрохвилі» скоротилися до «хвиль» — цілком закономірний результат розвитку мови.

Oksana Drozd 18 липня
18 липня

Лише воно не вкраїнське, принаймні, в такій подобі. "Хвилівка". Та й навіть так, слово скорочене від скалькованого з моск. "мікрохвильовка" (микроволновка).

18 липня

Отакої! То одсутність ікавізму в наросткові «-ов-» означає невкраїнськість слова?

18 липня

Для моєї говірки — так. Але не в тому справа. Наявність в московській "микроволновка" та скалькованого "мікрохвильовка" означає нерідність скороченого "хвильовка", хай навіть фонетика та морфлогія дозволяє такому слову бути в інших говірках.

19 липня

Так, згодна, «хвилівка» фонетично більш підходить українській мові, але я просто констатую факт: «хвильовка» стало вживатися в усному мовленні, у моєму середовищі спілкування, принаймні.

19 липня

Просто звичка це не завжди хороший привід чіплятися за слово. Інакше те, чим тут займаються нема значення. Бо всі звикли до телевізорів, локацій, комбінацій та пакетів. Тож давайте просто казати, як само навикається... Хочеш перекласти eng. hi ? А навіщо? І так всім зрозуміло, що воно таке.

19 липня

+
Слово "хвильовка" споріднене не лише з "хвилею" або "хвилькою", а також і з "хвилиною" або "хвилькою". Нагрівання їжі хвилями в цьому пристрої зазвичай триває протягом кількох хвилин.

19 липня

Хай ноги будуть за роги!

19 липня

— Я не хочу рожеву спідницю!
— Просто рахуй її за дуже бліду червону...

19 липня

Я не рахую, а вважаю.

20 липня

👍Гарно спалився москалик через рахування якихось дурних спідниць!😅

24 липня

мікрохвильова піч
5
Ihor Yalovetskyi 17 липня
25 липня

А де переклад?

18 вересня

Які ви знаєте мови, в яких це переклали інакше?

25 липня

майкровейвик

нагрівачка
4
17 липня

Не всяка нагрівачка єсть мікрофилёва.

17 липня

Ви в цьому впевнені? То наведіть приклад, будь ласка. Бо мені досі траплялись тільки нагрівачі, а от нагрівачки - жодної!😟

17 липня

На жаль, не годиться. З тим же успіхом, можна звати просто "піч", чи "пічка" (примовляючи, що це інше).

17 липня

Відкривачка - теж дуже просте слово і, гіпотетично, може мати безліч варіантів використання. Проте, у пересічної людини воно чомусь асоціюється лише з пристроєм для відкривання ємностей з консервованими продуктами.

Нагрівачка, на мою думку, має непогані шанси стати побутовим синонімом "мікрохвильовки". По-перше, це слово коротше і його легше вимовити, а по-друге, "чка" робить його фонетично близьким до "пічка", натякаючи, чим вона власне і є. По-третє, найбільш поширене використання мікрохвильовки - це якраз короткочасне нагрівання готового продукту, на відміну від, наприклад, духовки.

17 липня

Слово "піч", не "пічка". Постав пиріг у піч, а не в "пічку".

18 липня

Не пишіть дурниць. Пічка - те саме, що і піч, річка - ріка, нічка - ніч і так далі.

18 липня

Отож.

20 липня

У слові "нічка" 'ч' відноситься до кореня "ніч", не до почепа чка.

нагрівниця

20 липня

не виконачка, а виконавиця
не вироблячка, а виробниця

20 липня

...не відкривачка, а відкривальниця?
не сверблячка, а свербниця?
не болячка, а боляниця?
не козачка, а козаківниця?
не співачка, а співниця?
не читачка, а читальниця?

Я вірно Вас зрозумів, пане рахувальник спідниць?

20 липня

"Рахувальник спідниць" тобі шле пояснення того, як "співачка" утворюється від "співак", "козачка" від "козак" і так далі.
Називається "чергування приголосних". К та Ч.
https://ukr.ed-era.com/fonetika_grafka_orfoepya/cherguvannya_golosnih_zvukv/cherguvannya_prigolosnih_zvukv

Випадок зі "сверблячкою" від "свербіння" є скоріше проявом зневаги. Так мені здається. Усілякі хвороби зі -чка.

21 липня

Ще раз спалився москалик, легко перейшовши на ти з незнайомою людиною.☝😎. Ну, але то таке...

Краще поясніть нам, пане Олександре, звідки Ви взяли цей діалог (див. нижче коментарі до "хвильовка"):
"— Я не хочу рожеву спідницю!
— Просто рахуй її за дуже бліду червону..."
Припускаю, що Ви самі її придумали. Бо якщо в москаля в голові постійно лунає девіз "Йа так считайу", то він завжди на 100% упевнений в своїй правоті. А міг би хоча б тим дурним гугль-транслейтом перевірити свій геніальний авторський переклад з общепонятного на українську...
https://translate.google.com.ua/?hl=uk&tab=wT&sl=ru&tl=uk&text=я считаю&op=translate

21 липня

Я сам придумав приклад. Бо люди легше розуміють таким чином. Саме тому в євангелії є притчі. А також з'явилися билини Езопа.
Я на "ви" звертаюсь тільки в знак взаємоповаги. Для тебе маю взаємну неповагу, пане хлопчик. Вже почав розмовляти так, як тобі подобається - жди.

21 липня

"спалився"🤡

22 липня

Якщо комусь здалося, що я розмовляю з привидом, пояснюю: ні, Доктор Смалець не з'їхав з глузду. Просто користувач ШоШо ще вчора називався "Олександром" і замість "я вважаю" користувався московською калькою "я рахую". Мабуть його збентежило моє зауваження, тому сьогодні він вже фігурує як ШоШо. На превеликий жаль, нова клікуха теж виявилась нефартовою, бо Олександр-ШоШо сьогодні палиться знову. Ось що він пише:

<Я сам придумав приклад. Бо люди легше розуміють таким чином. Саме тому в євангелії є притчі. А також з'явилися БИЛИНИ Езопа>...???

Що тут скажеш... Навіть політично заангажований радянський СУМ (1970-1980) чесно повідомляє, що <БИЛИНА 2, и, жін. Російська народна епічна пісня про богатирів та їх подвиги>.
sum.in.ua: bylyna

Російська, Карл! Езоп не писав російських билин!

PS Олександр → Шо Шо → Oreksanduru → ...?
Хм... Ця Билина Езопа щодня змінює свій нікнейм. Мабуть на нього полюють якісь спецслужби...😎

22 липня

😆 Пиши ще.

22 липня

"Рахувати" в значенні "вважати" не є калькою московської. Не знаю за інші мови, та в англійській також уживають "to reckon" з первинним значенням "рахувати, лічити" (споріднене, до речі, з черпаним з німецької "рахувати") у тямі "вважати".
Також українське "числити" має тяму "вважати".
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/reckon?q=reckon

22 липня

Ще "брати".

23 липня

Anton Bliznyuk Частково можна погодитись. Московське нарєчіє в основному є сильно спотвореною калькою української мови, тому більшість т.зв. кальок з московських слів і виразів фактично є кальками з кальок. На мою думку, не варто за цим єдиним критерієм відкидати все в одну купу (хоча на цьому сайті переважно так і роблять). Проте, не знаю як Вам, а мені давно і дуже сильно ріже вуха оте "я рахую", попри його етимологічну спорідненість і т.п. М'яко кажучи, сьогодні воно стоїть значно ближче до моск. кальки, ніж до можливої тями "вважати", яка невідомо, чи взагалі була колись в ужитку. Принаймні, ті ж білодідівці не змогли знайти жодного прикладу у дорадянських укр. письменників, а у однісінькій наведеній фразі Ю.Яновського <Рахувати його [хазяїна кав'ярні] за постійного члена нашої сімки важко> все рівно йдеться про якийсь перелік - сімку, себто лічбу, рахунок.

розігрівач
,
розігрівачка
4

Може це тільки мені так здається, але я завжди розігріваю їжу в цьому пристрої, а не нагріваю.

Nazar Pokora 20 липня
20 липня

Теж підходить, так само як і нагрівачка)). От тільки "і" ви даремно скоротили - три приголосні "згр" в середині слова вимовляти досить важко.

20 липня

Та це я неправильно написав просто) Поправив

20 липня

Тоді плюсуємо))

мікрохвильовка
3
Nicolas Nicolausovich 25 липня
25 липня

— Микроволновка.

грійка
2
Rey Mystero 24 липня
опромінниця
1
Oreksanduru 17 липня
25 липня

Бо опромінює їжу розганяючи молекули. Коли вони швидше рухаються, їжа нагрівається.

нвч-піч
0

Надвисокочастотна піч.

Oreksanduru 17 липня
нвчниця
0

читається енвечниця
Складноскорочений іменник "НВЧниця". В якості народної назви.

Oreksanduru 17 липня
їдлогрійка
0
Віктор 18 липня
хвилька
0

Чому би й не скоротити...

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
22 липня

malovóuna peicy

/ˈmɑlowo͡wnɑ.pe͡i̯t͡ʃ/

Pricmeitno ‹malovóuna› geinsca ròdou e bez pocepa, hi u: clixyonoga, dóugorõca, ostroverxa, zloréca, lapoouxa /lapowuxa/, ceornobruua.

22 липня

Там різні ступені частотності. Можна порівняти мало-менше-найменше. Тоді мікро — це яка ступінь? Це окрема технічна міра, що не відображає загального поділу.

23 липня

<Там різні ступені частотності. Можна порівняти мало-менше-найменше. Тоді мікро — це яка ступінь? Це окрема технічна міра, що не відображає загального поділу.>

Prauda. Ta cyto e ciniti grècœum zu yix slovom ‹μικρός› prosto za "mal", i crœumno za "micro-"?

23 липня

Про це треба греків спитати.

24 липня

<Можна порівняти мало-менше-найменше. Тоді мікро — це яка ступінь?>

Μικρός e u grecyscé cladna stõpeiny, = "mal"; "mnéy, menxy" e ‹μικρότερος›, a "naimnéy" ‹ελάχιστος›.

24 липня

<Про це треба греків спитати.>

Puitati mogemo, ta ono ou yix ouge e taco, to znacity grèci sõty zu tacuim duoznacom u readovi. Védé, za "micro-" poyeaty ‹μικρο-› u odino zu inxem slovom: + "κύμα" → ‹μικροκύμα›, a prosto "malui gybui, small waves" crœumno: ‹μικρά κύματα›, he u: ‹ Μικρά κύματα χτυπούν (ne ‹μικροκύματα›) και εκτοξεύονται στην ακτή ›, = "Little waves (ne "microwaves") crash and splash to the shore".

24 липня

Одне й те саме двічі. Треба в греків спитати... про розрізняння радіохвиль.

25 липня

<Одне й те саме двічі>
?

Поділитись з друзями