Значення слова
Спазм — довільне скорочення м'яза або групи м'язів, зазвичай супроводжується різким болем.
Приклад вживання

Після смерті його рука все ще тріпалась якийсь час у сильних спазмах.

Походження

грец. spasmós, від spáo − тягну

Слово додав

Перекладаємо слово спазм

корч
20

Використовується в Закарпатті

Kuľturnyj aborihen 13 липня 2024
13 липня 2024

+++ А хиба його десь не вживають?

11 жовтня

Вживають і на Галичині і на Київщині точно, неодноразово чув від львів'ян і киян. Можливо рідко вживане на сході України чи слобожанському та інших східно-північних діалектах.

12 жовтня

《Можливо рідко вживане на сході України чи слобожанському та інших східно-північних діалектах.》
Гадаю, що й там навряд рідко.

12 жовтня

Там й не знають ,що таке корч ,а як кажеш "корч вловив" й тим поготів.

15 жовтня

Не треба гадати, поїдьте туди, і почуєте не корч, а "У мєня спазм, памагітє". Там українська залишилася тільки в селах, і то із значними домішками суржику. Зніміть плівку з очей. Раджу спілкуватися за межами інтернету з усіма українцями, щоб розуміти, хто де і як говорить. До нас на Закарпаття тисячі переселенців приїхало, з усіма спілкувався, вони або взагалі літературною московською балакають або суржиком, рідкі випадки бувають, коли спілкуються українською, тільки той варіянт, котрий вивчали у сучасних підручниках. Архаїзми та питомі українські слова "позабували", як і свої діялекти.

15 жовтня

Ну не гань сильно той край .
Ось з закарпатцями мовлю й вони також не знають, що то таке корч ,лиш один старик знав ,що то таке .
Вони й своїх діалектів не знають ґанза,айно,войко, вуйко,ґездя ... Вони то не відають ,лиш в цьому осідку почув ,що вживають сте,сме... В жизні ні від кого .
Тому не гань чужих доки своїх не впізнав.

15 жовтня

Ще там не кажуть спазм ,а кажуть судорга

15 жовтня

Не кожен закарпатець то є русин-українець. Не знають ті, які є етнічно мадярами чи напів мадярами. У мене особисто в родині всі говорять корч, іноді вимовляють як корЩ, ще від прабабусі чув. У моєму селі за австрійсько-чеським переписом у архівах ще 1914их років, проживали суцільні русини, так було зазначено. На 300 людей, тільки 2 мадяри знайшов. Проте, за кожне село Закарпаття не можу сказати, але в Мукачеві звідки я, принаймні багато хто використовує це слово, і всі вище перераховані вами слова. Звісно, якесь там умовно Берегово, Чоп не знатиме ніяких корчів, бо там кожен другий це корінний мадяр. Взагалі, я завжди роблю мінітест на діялект, якщо це нащадок мадяр, то на драбину скаже "луйстра", що є мадярнізм, якщо скаже "лазиво" від дієслова лазити, ймовірно українець по крові. А ще, якщо точно знає мадярську мову, то ймовірно надольку потомок мадяр, і також може бути, що ідентифікує себе мадяром. Я особисто прожив 21 рік на Закарпатті, і жодного слова по-мадярськи не знаю, як і більшість челяді в моєму селі🤷‍♂️
Мені здається, що взагалі моє село якесь надто автентично українське, бо там поширене моє прізвище Голод, також є Головко, Панас, Попович, Коваль. Проте, як я й сказав за кожен район не беруся, але за Мукачівський вас запевняю.
Хочу ще зазначити, нічого проти немаю Слобожанщини та Наддніпрянщини, однак Oleksa Rusyn, нехай зніме рожеві окуляри і поспілкується із мешканцями того краю Вкраїни, а не жене на галичан, бо поки українська трималася на "западенцях", інші кохалися з москалями.

вчора 22:13

> Взагалі, я завжди роблю мінітест на діялект, якщо це нащадок мадяр, то на драбину скаже "луйстра", що є мадярнізм, якщо скаже "лазиво" від дієслова лазити, ймовірно українець по крові.
Но, знаєте, сись тест тяжко є назвати добрым, кидь знати, што й на Боржаві мож почути "луйтра~люйтра", і горі Боржавов вирьховинці сяк называють лазиво... И се не я придумав єм, айбо виджу се в атласї Дзендзелівського: https://jazyk.rueportal.eu/mapy/95. Чей не хочете повісти, ож они вшыткі уд мадярув пуйшли? Менї ся видит, ож они просто хоснують чужоє слово на лазиво, тай по бисїдї.

> Коваль
Гм... Гадав єм си, ож у вас лем Ковачі живуть. :)

13 липня 2024

++

13 липня 2024

+++

15 липня 2024

«в Закарпатті»

NA Zacarpatïé, hi NA Boucoviné — ne 'u Boucoviné', NA Podœulïé — ne 'u Podœulïé', NA Polésïé — ne 'u Polésïé', NA Cuyeusciné — ne 'u Cuyeusciné', NA Lougansciné — ne 'u Lougansciné', NA Pocõtïé — ne 'u Pocõtïé', NA Gitomérsciné — ne 'u Gitomérsciné' itd.

15 липня 2024

Oleksa Rusyn
12 липня

《Тоді з чого Ви взяли, що це галицьке значення?》
Бо такого значіння не подано в словниці Б. Грінченка.
У "Сьгочасній часописній мові на Украіні" І. Нечуя-Левицького читаємо: "Ще треба додать, що в нових газетах та журналах часто трапляються такі галицькі слова, як от – змагання. В Галичині це значиться те, що по-российський – усиліе, усилія, а на Украіні це значиться – змажка, гризня, трохи не лайка. Це страшенно збиває с пантилику читалників. «Гром. Думка» цітуе, що небіжчик Ром. Сембратович писав «Про визвольні змагання на Вкраіні». В Галичині це значиться: «Про освободительныя усилія (или стремленія) на Украинѣ». В нас скажуть; що Сембратович написав книжку «Про освободительные споры» або «Про освободительную ругань на Украинѣ». От що виходе по-украінський! По-украінський треба сказать так: «Про визвольницькі силкування на Украіні»".

У "Сьгочасній часописній мові на Украіні" І. Нечуя-Левицького... В Галичині...

Це так справді колись казали чи це особисті упередження Нечуя-Левицького?

12 жовтня

《Це так справді колись казали чи це особисті упередження Нечуя-Левицького?》
Справді казали. Так само: "у Київщині", "у Чернігівщині" тощо. Класики засвідчують.

судома
13
Дмитро Дебелий 15 вересня 2016
13 липня 2024

+++

13 липня 2024


- Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору
Судо́ма – судорога.

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Судо́ма, -ми, ж. Судорога, корчь

13 липня 2024

В медицині має все бути чітким: спазм — корч, скорч, а судома (москв. судорога) — це судома
Тобто сюди не підходить

Корч і там, і там мабуть вживають, в Уманця-Спілки наприклад r2u.org.ua: Корч, або ще СУМ пише що корч(і) це судома https://slovnyk.ua/index.php?swrd=корчі. Але так, судома тут не годиться

Хоча мабуть справді корч більше на спазм. Ще кажуть звело, скрутило, це на судоми

(Онов. а ще й r2u.org.ua: Корчі)

13 липня 2024

"В медицині має все бути чітким"

Так, а мовознавство нехай собі вже як-небудь, чхати, що "словосполука" й "словосполучення" -- різні речі

13 липня 2024

Знову флудите? До чого тут ваші словосполука та словосполучення? Тут инше слово дивимось. Инше!

13 липня 2024

До того, що всюди треба розбиратися, чи не має переклад, хоч би й очевидний, як "словосполука", засадних відмінностей значення від чужого слова

13 липня 2024

Саме для цього я й висуваю створити "трибунал"

13 липня 2024

Ви спочатку зі своїми багаточисленними романотворами розберіться. А потім кажіть за трибунал 🙄🤦‍♂️

13 липня 2024

Романе, а чому ви боїтесь поставити будь-яке словотвірне, мовознавче питання на Словотвірні?
От там якраз буде вам трибунал.
А тут кожен у своїй бульбашці

13 липня 2024

Тобто "боюся"? Я там ставив уже запитання. Ось, знову підняв питання приписництва.

14 липня 2024

Я не бачу там ваших дописів. Напишіть ще на будь-яку тему. Можете писати багато дописів, а то там тільки мої дописи чомусь останнім часом.
Про словосполуку пишіть під відповідним словом. І читайте там же мої вам відповіді. А тут не треба флудити (не знаю, як замінити це слово)

14 липня 2024

"Я не бачу там ваших дописів." То подивіться, я там і нитку створив нову, про приписництво.

14 липня 2024

Ви, як завжди, неуважно читаєте коментарі! Через те й не розумієте суті.
Яку нитку? Ви про що? 🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️
Я йому про гусей, він мені про индиків 😁🤷‍♂️

14 липня 2024

Яку-яку. Про боротьбу з приписництвом

14 липня 2024

🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️
Словотвірня. Дивимось. Нема нічого 🤷‍♂️
Я ж кажу, Ваша проблема — неуважно читаєте коментарі, та не тільки їх

Судома це не спазм

13 липня 2024

А я про що

скорч
10

Російсько-український медичний словник. 1920 р.
https://archive.org/stream/slov30#page/n143/mode/1up

S. Velichko 20 лютого 2018
13 липня 2024

+

стиски
8

Спазм - стиски, спазма, скорч; спазмы в животе - завійниці, сояшниці; спазмы сердца - завина серця; спазмы сосудов - жилоскорч, стиски жил.
Російсько-український медичний словник. 1920 р.
https://archive.org/stream/slov30#page/n143/mode/1up

S. Velichko 20 лютого 2018
стяж
7
Oleksiy Stepanishchev 6 вересня 2016
за́вина
3

Завина - спазмьі, боли в желудке.
(Сл. Яворницького).
Завина, завиниця, завійниця, завишниця - спазмьі желудка, гастралгія, боль в желудке, часто невьіносимая, - частое явление среди сельського населения, вероятно, вследствие чрезмерного употребления крахмалистьіх веществ. (В. Милорадович. Народная медицина в Лубенском уезде).

Sherif Ermachenko 12 листопада 2024
11 жовтня

Гарне слово, але воно більше підходить до спазмів суто у кишечнику

ми́шка
1

Те саме, що судома. Походить від псл. myšьca, myšica «м’яз, біцепс», пов’язане з myšь «миша» (м’яз на руці, рухаючись, нагадує мишу);
Можна використовувати, як один із синонімів, особливо у розмовній мові, але для наукової роботи точно не підійде

Valentyn Holod 16 жовтня
судорга
0

псл. (сх.-сл.) [*sǫdьr̥ga], префіксальне утворення, пов’язане з *dьr̥gati «[смикати, трясти]», в окремих випадках переосмислене і переоформлене як похідне від дієслова *drъgati «дрижати»;
goroh.pp.ua: судорога

Kuľturnyj aborihen 15 жовтня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями