Значення слова
Тістечко — кондитерський виріб із здобного солодкого тіста, звичайно з кремом, помадкою, цукатами і т. ін.
Приклад вживання

Обід вийшов дуже смачний. Бульйон з пирогами, печеня з зайців та баранини, .. тістечка з горіхами та родзинками. (З. Тулуб).

Походження

запозичення з польської мови;
п. ciasteczko «ласощі з тіста, тістечко» є зменш. від ciastko «тс.», похідного від ciasto «тісто»

Приклади в інших мовах

пол. ciasteczko

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово тістечко

пе́ченик
7

від пЕчене за виготовленням на виході
/печене собою/
"будеш печеника?"

3 лютого 2025

Я от був додав якісь схожі, але потім подумав, що мабуть не варто з "пекти"

1 вересня 2025

А чому не варто? От у німців пирожне буде "Gebäck, яке походит од дієслова backen-пекти випікать
https://uk.glosbe.com/de/uk/Gebäck
https://uk.glosbe.com/de/uk/backen

9 вересня 2025

печик
5

Щоб не печиво, див. обговорення. Хоча може й не треба від пекти

1 липня 2025

Джерело? Посиланнє?

2 липня 2025

Сам створив і сам так гадаю

2 липня 2025

+

9 вересня 2025


Якесь дитяче.
Краще вже романове пиріжець

пиріжець
5
Роман Роман2 3 лютого 2025
3 червня 2025

+
Гадаю, гарний замінник тістечка

3 червня 2025

Пирожний, тістечковий — пиріжцевий

4 червня 2025

-

9 вересня 2025

пиріжце
4
Роман Роман2 3 лютого 2025
3 лютого 2025

Звитке та гравичне.. Й передає суть +

3 червня 2025

пиріжок
3
Oleksa Rusyn 3 лютого 2025
3 лютого 2025

Розумію задум, непоганий, але пиріжком уже зовсім інакше називають

3 лютого 2025

?

3 лютого 2025

Пиріжок це інша страва, тістечко це не пиріжок

3 лютого 2025

«Пиріжок це інша страва, тістечко це не пиріжок»

+ Пирѡг є правѣ тѣсто съ начинкоѭ и нє конєчнѣ солодок є .

3 лютого 2025

《Пиріжок це інша страва, тістечко це не пиріжок》
У мене щодо цього инша думка.

13 квітня 2025


А от Нечуй писав пирожне, а не пиріжок 🤷‍♂️

13 квітня 2025

І в нього буває московщина

3 червня 2025

Тоді вже пиріжець

9 вересня 2025

»Тоді вже пиріжець«

Пиріг не конче солодок.

9 вересня 2025

Що з того?

9 вересня 2025

»Що з того?«

Так і як се слово одповідає значінню?

9 вересня 2025

Та й пиріг, пиріжок чи пиріжець - це завжди тісто з наповненням в середині

9 вересня 2025

Так в пирожному/тістечку є кремова начинка

10 вересня 2025

»Так в пирожному/тістечку є кремова начинка«

Ну, отаке тістечко/пирожне я б уже пиріжком не назвав 😃
uk.m.wikipedia.org: Картопля (тістечко)

10 вересня 2025

До чого тут пиріжок? 🧐🤦‍♂️

10 вересня 2025

Ну, я взагалі за похідні од ‹пирога›, чи то є ‹пиріжок›, чи ‹пиріжець›, чи ‹пиріжне›

(солодке) тісто
3

(со҅лодкоє) тѣсто

Є. Ковтуненко 3 лютого 2025
3 червня 2025

пирожне
,
пиріжне
2

О. Артемій.. набрав вина та доброї горілки, забіг в кондитерську за паляницями та пирожним.., накупив ласощів на десерт (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 110).

Ярослав Мудров 2 лютого 2025
2 лютого 2025

Московщина. У жодному словнику до погромів нема і дуже мало в ГРАК
Тістечко звісно черпане, але не треба таким же заміняти

3 лютого 2025

Що далі від Варшави, то ближче до Москви

3 лютого 2025

Це слово звісно невдале, але такими висловами розкидатися не треба, ми не просто суміш їх двох. Можна мати своє, зважено оцінювати спільне (або й переймати врівноважено)

3 лютого 2025

Я не мав думці, що українська мова — суміш двох інших мов.Я хотів сказати, що польське міняють московським і навпаки

16 березня 2025

Схоже, що московщина непокоїла Нечуя-Левицького куди менше, ніж ненависні йому "галицизми" 🤦‍♂️

пиро́жко
,
пиро́живо
1
пиро́жевко
0
або
пирожимко

пиріж
,
пирінь
0

Пір +іг/ іж

-інь/нь

Kuľturnyj aborihen 10 вересня 2025
11 вересня 2025

Se ne sõty slova.

вчора 17:31

Пернописся!

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
2 лютого 2025

Взагалі r2u подають печиво-печево навіть для цього, іноді додаючи "солодке", але це вже і все спечене, і інше вужче печиво, то гадаю ні

2 лютого 2025

З торт варто зробити, але там щось нічого не годиться сюди

2 лютого 2025

Рупить чи й в нас не могли казати "тісто", "тістечко" на ласощі з тіста, але хай, якщо вже ЕСУМ пише

3 лютого 2025

Тісто - українське
.
(-т)ечко - Українське
____________

Місто - містечко

____________

УКРАЇНСЬКІ

/ ////\////\///////\//// /

печиво
-

польською - ciasteczko = печивко
Якесь солодке печИво

4 лютого 2025

tiesto

rœznotvarui:
tiestco (izdrœubnielo)
tiestècyco (izdr.)
tiesteinco /-stənʲ- ; -stəj- ~ -stəj̃-/ (izdr.)
tiestòcyco (izdr.)
tiestoinco /-stɔnʲ- ; -stɔj- ~ -stɔj̃-/ (izdr.)
___
Gelex. II, 967: ‹тї́сто› "[1)] Teig ; 2) Alles aus Teig Bereitete, gebacken als Backwerk od[er]. gekocht ; 3) Sauerteig".

Ròzvitoc "tiesto suirovina" u "pecivo — pecene dielo" porœunaite u romianscuix móuvax: phr. ‹pâte›, ‹pâtisserie›, ital. ‹pasta›, ‹pasticceria›, ptg. ‹pasta›, ‹pastelaria›, isp. ‹pasta›, ‹pastel›, tomou ne e treba vidieti tou cerpainnhe yz leadscui.
Ta i sciro, ne mogemo znati na pèuno cyto tòcyno bie 'pirœug' na vid ou daunix slovian, dodaiõty bo tou usiacui 'pirœugycui' ta 'pirogeva'. A 'pirógyne' e iesce tuy sõrj.

3 червня 2025

У нас, до речі, теж на макаронні вироби кажуть "тісто"

9 вересня 2025

»У нас, до речі, теж на макаронні вироби кажуть "тісто"«

+

23 березня 2025

Огієнко пропонував пиріжечок (ще якщо без начинки — коржик) https://t.me/linguistics_study/729
Ну може, хоча все ще здається що це все-таки не те саме

3 червня 2025

Тоді краще пиріжець

4 червня 2025

»Тоді краще пиріжець«

Coli ‘togdie’? Ni, ne e ‘crasjche’.

3 червня 2025

Тістечко — польська семантика, незрозуміла українцям. І так засмітили мову польським сміттям

15 червня 2025

У нас на макаронні вироби кажуть "тісто", все там зрозуміло

15 червня 2025

До чого тут макарони? 🤦‍♂️

15 червня 2025

До того, що в вас українці думати й міняти слова не вміють

Онов. Ну от що тут ще додавати, не хочу нижнє псувати відповіддю — самі сказали, самі заперечили

15 червня 2025

Кажіть за себе 😁🤦‍♂️

11 вересня 2025

»семантика, незрозуміла українцям«

Vui, Max Meletein, Olexa Rousin, Denis Carpiac use cazjete oge cytosi tam e ‘neyasno Oucrayinçœm’, ‘neviedomo na bœilchosti Velicoï Oucrayinui’, ‘galiçsco’ coli tó e treba Vam.
Slovo ‹tiesto› i rœznotvarui’ho za ‘pâtisserie’ e dano Gelexœuscuimy iz posuilagnémy na C. Xèycœuscoho »Buit Podolian« (Cuyeu, 1862), cde zobyrano e yzrazcui móuvui lioudou, to yacuimy ‘Oucrayinçœm’ e tó neyasno?
Ose, œdtui:

»‹Ой ты знав, на-що-с́ брав:
Я нэ твоя рівня;
Бо ты ткач-ныткоплут,
А я боднарвна.
Ой ты знав на-шос́ брав
Таку нэ вэличку:
Мэне мама гудувала,
Як пэрэпылычку!
Ой ты знав на-щос́ брав:
Я нэ у꙼мію жаты, —
Будэ твоя пшэнычэн’ка
У полю зімуваты.
Ой ты знав, на-щос́ брав
Міщаночку з міста:
Я нэ іла и нэ буду
Ячминного тіста!
(Въ Каменцѣ 1854 г.)«

Gadayete u: »‹Я нэ іла и нэ буду
Ячминного тіста!›« — suiro tiesto ne bõdé iesti??

Oto, dodane Vami ‹ізюм› e ‘Oucrayinçœm yasno’ ponevagy u veatscœy e. Todgie tac i cazjiete cestno oge gadayete ‹tiesto› za ‘pâtisserie’ ne e rœdno tomou cyto veatscoiõ tac ne cazjõty, a ne tomou cyto ‘Oucrayinçi ne ròzoumieiõty’.

11 вересня 2025

Добродїю Поруш, ви коли-небудь говорили з українцями Великої Вкраїни (Надднїпрянщина, Слобожанщина, Надазовщина)?

11 вересня 2025

Не знаю, що смішніше: зараз називати щось Великою Україною чи виносити з неї Поділля

11 вересня 2025

Нечуй-Левицький так називав частину Вкраїни, колись підконтрольну Росїйські Імперїї, Надднїпрянщина це тілько її частина. Поділля належить до південно-західного нарїчча, тому про нього не питаю.

11 вересня 2025

»Не знаю, що смішніше: зараз називати щось Великою Україною чи виносити з неї Поділля«

Ото-ж-бо воно. Мені самому та "Велика Вкраїна" очі крає. Що ж тоді "Мала Вкраїна"?

Поділитись з друзями