Значення слова
Тістечко — кондитерський виріб із здобного солодкого тіста, звичайно з кремом, помадкою, цукатами і т. ін.
Приклад вживання

Обід вийшов дуже смачний. Бульйон з пирогами, печеня з зайців та баранини, .. тістечка з горіхами та родзинками. (З. Тулуб).

Походження

запозичення з польської мови;
п. ciasteczko «ласощі з тіста, тістечко» є зменш. від ciastko «тс.», похідного від ciasto «тісто»

Приклади в інших мовах

пол. ciasteczko

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово тістечко

пе́ченик
6

від пЕчене за виготовленням на виході
/печене собою/
"будеш печеника?"

Я от був додав якісь схожі, але потім подумав, що мабуть не варто з "пекти"

печик
4

Щоб не печиво, див. обговорення. Хоча може й не треба від пекти

1 липня

Джерело? Посиланнє?

Сам створив і сам так гадаю

2 липня

+

пиріжок
3
Oleksa Rusyn 3 лютого

Розумію задум, непоганий, але пиріжком уже зовсім інакше називають

3 лютого

?

Пиріжок це інша страва, тістечко це не пиріжок

3 лютого

«Пиріжок це інша страва, тістечко це не пиріжок»

+ Пирѡг є правѣ тѣсто съ начинкоѭ и нє конє҅чнѣ со҅лодо҅к є .

3 лютого

《Пиріжок це інша страва, тістечко це не пиріжок》
У мене щодо цього инша думка.

13 квітня


А от Нечуй писав пирожне, а не пиріжок 🤷‍♂️

І в нього буває московщина

3 червня


Тоді вже пиріжець

пиріжце
3
Роман Роман2 3 лютого
3 лютого

Звитке та гравичне.. Й передає суть +

3 червня

пиріжець
3
Роман Роман2 3 лютого
3 червня

+
Гадаю, гарний замінник тістечка

3 червня

Пирожний, тістечковий — пиріжцевий

4 червня

-

пиріжне
,
пирожне
2

О. Артемій.. набрав вина та доброї горілки, забіг в кондитерську за паляницями та пирожним.., накупив ласощів на десерт (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 110).

Московщина. У жодному словнику до погромів нема і дуже мало в ГРАК
Тістечко звісно черпане, але не треба таким же заміняти

3 лютого

Що далі від Варшави, то ближче до Москви

Це слово звісно невдале, але такими висловами розкидатися не треба, ми не просто суміш їх двох. Можна мати своє, зважено оцінювати спільне (або й переймати врівноважено)

3 лютого

Я не мав думці, що українська мова — суміш двох інших мов.Я хотів сказати, що польське міняють московським і навпаки

16 березня

Схоже, що московщина непокоїла Нечуя-Левицького куди менше, ніж ненависні йому "галицизми" 🤦‍♂️

(солодке) тісто
2

(со҅лодкоє) тѣсто

Є. Ковтуненко 3 лютого
3 червня

пиро́живо
,
пиро́жко
0
пиро́жевко
0
або
пирожимко

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова

Взагалі r2u подають печиво-печево навіть для цього, іноді додаючи "солодке", але це вже і все спечене, і інше вужче печиво, то гадаю ні

З торт варто зробити, але там щось нічого не годиться сюди

Рупить чи й в нас не могли казати "тісто", "тістечко" на ласощі з тіста, але хай, якщо вже ЕСУМ пише

3 лютого

Тісто - українське
.
(-т)ечко - Українське
____________

Місто - містечко

____________

УКРАЇНСЬКІ

/ ////\////\///////\//// /

печиво
-

польською - ciasteczko = печивко
Якесь солодке печИво

4 лютого

tiesto

rœznotvarui:
tiestco (izdrœubnielo)
tiestècyco (izdr.)
tiesteinco /-stənʲ- ; -stəj- ~ -stəj̃-/ (izdr.)
tiestòcyco (izdr.)
tiestoinco /-stɔnʲ- ; -stɔj- ~ -stɔj̃-/ (izdr.)
___
Gelex. II, 967: ‹тї́сто› "[1)] Teig ; 2) Alles aus Teig Bereitete, gebacken als Backwerk od[er]. gekocht ; 3) Sauerteig".

Ròzvitoc "tiesto suirovina" u "pecivo — pecene dielo" porœunaite u romianscuix móuvax: phr. ‹pâte›, ‹pâtisserie›, ital. ‹pasta›, ‹pasticceria›, ptg. ‹pasta›, ‹pastelaria›, isp. ‹pasta›, ‹pastel›, tomou ne e treba vidieti tou cerpainnhe yz leadscui.
Ta i sciro, ne mogemo znati na pèuno cyto tòcyno bie 'pirœug' na vid ou daunix slovian, dodaiõty bo tou usiacui 'pirœugycui' ta 'pirogeva'. A 'pirógyne' e iesce tuy sõrj.

У нас, до речі, теж на макаронні вироби кажуть "тісто"

Огієнко пропонував пиріжечок (ще якщо без начинки — коржик) https://t.me/linguistics_study/729
Ну може, хоча все ще здається що це все-таки не те саме

3 червня

Тоді краще пиріжець

4 червня

»Тоді краще пиріжець«

Coli ‘togdie’? Ni, ne e ‘crasjche’.

3 червня

Тістечко — польська семантика, незрозуміла українцям. І так засмітили мову польським сміттям

У нас на макаронні вироби кажуть "тісто", все там зрозуміло

15 червня

До чого тут макарони? 🤦‍♂️

До того, що в вас українці думати й міняти слова не вміють

15 червня

Кажіть за себе 😁🤦‍♂️

Поділитись з друзями