Значення слова
Альянс — союз між державами для досягнення спільних цілей у певний час; об'єднання окремих осіб, політичних партій, громадських організацій на основі договірних зобов'язань.
Приклад вживання

Російські військовослужбовці заявили про повну блокування Кримського півострова з повітря і води. Причиною таким своїм дії росіяни назвали інтерес з боку кораблів Північноатлантичного Альянсу.

[http://businessua.com/vlada/64761z-povitrya-vodi-i-sushi-viiska-rf-vsebichno-zablokuvali-krim.htm].

Походження

фр. alliance

Приклади в інших мовах

Польська: sojusz

Шотландська гельська: caidreabhas

Ісляндська: bandalag

Німецька: Bündnis

Корсиканська: pattu

Сербохорватська: savez

Турецька: ittifak

Слово додав

Перекладаємо слово альянс

спілка
5
Oleksa Rusyn 3 жовтня 2020
30 жовтня 2022

Це ком'юніті більше.

16 липня

Союз — спілка
Альянс — спілка
Спілка — ?

16 липня

Ну, бовг. союз = фр. alliance, тож тут усе гаразд.

16 липня

В українській мові це різні утямки

17 липня

Так, тоді союз ніяка не спілка, та й альянс також.

17 липня

《В українській мові це різні утямки》
Чим же вони різні?

17 липня

《Так, тоді союз ніяка не спілка, та й альянс також.》
То нагадайте нам, будь ласка, як буде українською "профсоюз", "Всесоюзный ленинский коммунистической союз молодёжи", "союз художников".

17 липня

"Чим же вони різні?"

Щонайменше за визначеннями на цій сторінці і на цій — союз

Союз — гіперонім, альянс — гіпонім.До того ж, виникає ще одна запитання: як перекласти слово "коаліція"?

Однак я трохи подумав і я повинен погодитися, що в деяких випадках можна сказати й "спілка"

17 липня

《Союз — гіперонім, альянс — гіпонім. До того ж, виникає ще одна запитання: як перекласти слово "коаліція"?》
Коаліція – теж спілка, а як треба конче сповістить, що вона не вічна, то "спілка на час".

《Однак я трохи подумав і я повинен погодитися, що в деяких випадках можна сказати й "спілка"》
А коли не можна?

17 липня

"А коли не можна?"

Я не певен, чи можна сказати "Спілка Європейських Націй", замість "Альянс Європейських Націй", коли також існує "Союз Європейських Націй"

17 липня

Коаліція — то спій або спай від "поїти". Або ж ~сурість від "рости".
Спілка то скоріше partnership.

17 липня

А слову мінус за невдатний спіл- (спів-)

17 липня

《А слову мінус за невдатний спіл- (спів-)》
Про що це ви?

17 липня

А й справді. Що не так зі "спіл"? Спілка — цілком наше

спіл
3
Карл-Франц Ян Йосиф 22 вересня 2020
єднання
2

Тісний зв'язок; згуртованість.
sum.in.ua: jednannja

Andrii Andrii 22 вересня 2020
18 березня 2023

черпане
єдність

співдружність
1
Olga Limarova 18 жовтня 2020
примирʼя
1
1 квітня 2023


До чого це? 🧐🤷‍♂️🤪

1 квітня 2023

Надихнувся полським przemierzem

1 квітня 2023

Більше так не надихайтесь 😁

1 квітня 2023

"Przymierze", не "przemierze". Польському приросткові "przy-" відповідає наш приросток "при-". Проте й так слово "примир'я", про мене, годиться радше за "перемир'я" чи "замирення", як за альянс. Урешті, польською, як не хиблю, частіше кажуть "sojusz", коли йде мова за політичний альянс.

1 квітня 2023

Цікаво. Проте полською власне це і означає альянс а не союз, хоча їх можна вживати як синоніми.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
22 вересня 2020

Чи тереба глядіти відповідник до альянсу? Здається, уже ж дано слово "союз" до перекладу й там досить уже гідних одповідників.

22 вересня 2020

+

22 вересня 2020

Вадиме, авжеж, якщо всі ті відповідники перекладуть такі слова, як альянс, асоціація, унія, ліга, пакт, конкордат, блок, конфедерація, федерація, коаліція, консорціум, синдикат, клуб, гільдія, група, організація, то так, більше глядіти не треба.

22 вересня 2020

Ну більшість, на мою думку, сутямки, просто з різних мов, у різний час.
Тут уже просто нелюбов до своїх слів, замість свого, зрозумілого, часто політикам хочеться вжити черпане, аби запудрити мізки людям.

Поділитись з друзями