»Яке -Цтво??«
A cyto? Zore•cit•stvo /zorɛ•t͡ʃɪt•stwo/ → /•t•s•/ = [t.s ~ ts ~ t͡s] = ‹ц› bóulgariçeiõ. Por. i pisagne ‹соцький› ← *сотьскый› iz /tʲs/ → [tsʲ ~ t͡sʲ], pisano ‹ц›.
I use tacui rousscoiõ bui boulo ne œd *keyt- → ‹cit•› ale œd *kyt- → ‹cet-›, atge i samo réclo i serédniorousscoiõ bie ‹cèsti / cesti› ( ← † ‹cýsti / чь́сти›) “to read ; count”, ne ‹cit•a•ti›.
Міню Вам
астрономія – зорезнавство
Ірина Кочан. Динаміка термінів з міжнародними кореневими компонентами / Вісник Національного університету «Львівська політехніка». Серія «Проблеми української термінології». – Львів: Видавництво Національного університету «Львівська політехніка». – 2006. – № 559. – 312 с. – cc. 18-22.
https://science.lpnu.ua/uk/terminologiya/vsi-vypusky/visnyk-no-559-2006/dynamika-terminiv-z-mizhnarodnymy-korenevymy
+
Це ще може бути знання зірок, вміння розпізнавати зірки й сузір'я. Є таке слово "астрогнозія" — щоправда, схоже його поза виознакою й не вживають, тому подавати на переклад його не треба — оце був би його відповідник. Втім мати -знавство за науки мабуть вже звично