Значення слова
Чуть-чуть — небагато, зовсім мало, мізерно.
Приклад вживання

Я чуть-чуть не спізнився.

Походження

Суржик. Пряме запозичення з російської

Приклади в інших мовах

Англ. a little

Варіанти написання
чють-чють
Слово додав

Перекладаємо слово чуть-чуть

трішки
15
Volodymyr Khlopan 10 березня 2021
13 липня 2021

+
треба чуть-чуть-чуть?
трішечки або трішеньки
треба чуть-чуть-чуть-чуть?
трішенечки або трішененьки

Тут слов'янські мови показують середнього пальця англійській

2 січня 2023

треба чуть-чуть-чуть-чуть-чуть?
трішенеченьки
треба чуть-чуть-чуть-чуть-чуть-чуть?
трішенеченьоньки
треба чуть-чуть-чуть-чуть-чуть-чуть-чуть?
трішенеченьосеньки

Ягельська не була до цього готова.

трохи
11
Вадим Мельник 15 березня 2021
14 лютого 2022

+

замали́м
6
Volodymyr Khlopan 10 березня 2021
мало не
5

Я мало не спізнився.

Юра Шевчук 11 березня 2021
14 червня

Ні. До чого саме цей переклад?

Адже перекладено: (чуть-би) -
"ледь не запізнився?"
Коли мова про: (Чуть-чуть) -
"трішки запізнився"

_______________

14 червня

Тут ще й приклад вживання - тяжить до невірного спряму думки. Не відповідає значенню слова..

`·÷,

(чуть-би)
/чутьби не/
:
·
· Я мало не спізнився;
· Я ледве не спізнився;
· Я ледь не спізнився
· Я дрібко не спізнився;
· Я трохи не спізнився;
·
= (щеб трохи і = запізнився).

´
(чуть-чуть)
/ще б чуть-чуть/

· мені трішки не стало сил
· мені трохи не стало сил
· мені дрібку не стало сил
· мені дещицю не стало сил

· ще б крихту..

· ·
· мені мало не стало сил = (прямий переклад неприйнятний виводить інше значіння) , - на:
"ледве"(чутьби), як невірна спроба замінити "чуток , малость, чуть-чуть" =/ мені малість /= трішки не стало сил (чутьби).

·
= +.

де́щиця
5

Власне український твар

Volodymyr Khlopan 17 березня 2021
ледь-ледь
3
Volodymyr Khlopan 10 березня 2021
15 березня 2021

На мій погляд, "ледь-ледь" відповідає російському "еле-еле".

Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
крихту
1
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
ледь
,
ледве
0
Carolina Shevtsova 14 червня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
14 лютого 2022

Якщо це очевидний московизм, шо про це словникарі вказують, то навіщо це на Словотворі?

14 лютого 2022

+

5 вересня 2022

До Чистилища.
Ми вже тут суржик перекладаємо чи дурницями голоси набиваємо? Тобто докотилися?

14 червня

+
Маємо всталені ледь, ледве, трохи, трішки

14 червня

Приклад вживання невірний!

14 червня

(чуть-би)
/чутьби не/
:
·
· Я мало не спізнився;
· Я ледве не спізнився;
· Я ледь не спізнився
· Я дрібко не спізнився;
· Я трохи не спізнився;
·
= (щеб трохи і = запізнився).

´
(чуть-чуть)
/ще б чуть-чуть/

· мені трішки не стало сил
· мені трохи не стало сил
· мені дрібку не стало сил
· мені дещицю не стало сил

· ще б крихту..

· ·
· мені мало не стало сил = (прямий переклад неприйнятний виводить інше значіння) , - на:
"ледве"(чутьби), як невірна спроба замінити "чуток , малость, чуть-чуть" =/ мені малість /= трішки не стало сил (чутьби).

·
=

Поділитись з друзями