sum.in.ua: povidj
http://oldrusdict.ru/dict.html: слово "слово (как литературное произведение)"; инші значення слова <слово> в д.-рус. (Срезнівський, Матеріали):
"слово"
"дар слова"
"выражение"
"возможность выразить"
"склад речи"
"способ выражения"
"значение, смысл"
"речь"
"слова (мн.)"
"письменная речь; письмо; грамота";
значення слова <ἔπος> у д.-гр.:
I. "something spoken: speech, story, song"
1. "one's word, promise"
2. "word as opposed to deed"
3. "subject"
4. "a line of poetry"
5. (when discussing etymology or usage) "an individual word"
II. (in the plural) "epic poetry"
III. (the phrase, ὡς ἔπος εἰπεῖν, qualifying a hyperbolic statement) "so to speak, roughly speaking, almost"
IV. (the phrase, κατ’ ἔπος) "word by word".
Народна ліро-епічна пісня, що виконується сольним співом-декламацією у супроводі кобзи, бандури або ліри і має нерівномірну будову вірша.
sum.in.ua: duma
Пор. віче.
Кого рупить зв'язок із "віть" (що його корінь є в словах "повіт", "розвіт", "розвій", далі "вити", "вина", "війна"), то пор. плести → плітки, англ. weave «compose creatively and intricately; to fabricate» (на пр. “to weave the plot of a story”), weapon «оружжя». Тож од тями "вити (плести, крутити, гнути)" пішло багато похідних, уже наче й не пов'язаних між собою, зокрема й слова із товком "розповідати", що їх слід брати за відповідник до ἔπος.