Коротше.
Оскільки сучасна мова тяжіє до більш коротких слів.
До того ж молодь "обрізає" слова
Цікаво, а можна взнати, де так розмовляють, як ви пишете? 🧐
Вам є заıмаво къдє мъввять ꙋкраııньскоıѫ мъввоıѫ? Нꙋ, напрıклад... в Ꙋкраııнѣ.
Приклади можна?
Прıкладꙑ кєоґо? Ꙋкраııньскоıꙑ мъввꙑ? Нꙋ, колı гıвєтє в Ꙋкраııнѣ, то ıмаıєтє ı так ıьѫ кєꙋтı, бакıтı.
🤡🥳
"🤡🥳"
Гадаıѫ хотьєтє сказатı огє єстє блазьнь? Казав гє'мь Вам: "Нє бııтє сı лоба – од тоґо розꙋмьнѣıхıъıь нє станєтє", а Вꙑ'стє нє слꙋхалı. Ось тєпьр' ı ıмаıєтє :(
Ви казали, щоб просили. Просив і прошу: пишіть нормально!
<Цікаво, а можна взнати, де так розмовляють, як ви пишете? >
=>
Pèrecladõ puitanïe na pravõ rousscõ móuvõ:
»Védau buimy cde móuveaty / govoreaty / caziõty tac he Ui pisiete.«,
ci:
»Roupilo bui mea cde móuveaty / govoreaty/ caziõty tac he Ui pisiete.«,
ci:
»Mogli buiste recti cde móuveaty / govoreaty/ caziõty tac he Ui pisiete?«
___
Œdpovémy:
Isce do cœunça XVII stolétïa — tô bui, preamo pèrêd prilõcoiõ Uzxœudnuix zemely ic Mosqué — bé iz tuarœu déyeslova "bouti" coristano USIÕDUI, a nuiné, u istoté, na USÉX Zaxœudnuix zemyax, crœumy xuiba ou tuix ou coho móuva e iz scholui.
"Ви казали, щоб просили. Просив і прошу: пишіть нормально!"
А Вꙑ'стє тꙋт до кєоґо зѡ своııꙑмı "проханьııамı"? Нє Вам гє'мь тꙋт пıсав, правьда?
Як поплічник, побратим.
Ближче до тями, ніж сумережник, бо сумережники є ВСІ користачі, які зареєстровані у певній соц мережі.
😁🤦♂️🙈
А що ся стало? Вам подобається слово "френд"?
Друг ≠ френд у соцмережах
Не "друг", а "дроуг".
В реальному житті теж не всіх "друзів" позаочі можна щиро назвати друзями. У співмережах може мати трохи инше значення, ну то й що?
До Чистилища.
Ще раз, українська — не англійська мова.
Семантика в укрмові френд і друг — різна!
З ким ви балакаєте, шо чуєте слово "френд" так часто? Я провів багато часу з американцями та людьми, які часто вживали англійську та вкраїнську повсякденно. Попри велику кількість англізмів у мові цих людей та мене, я ніколи не чув "френд" і сам тим словом ніколи не користувався. "Друг" та й усе, ніколи ніяких через це проблем не було, й мова від того біднішою не була. Так само як і англійська від нестачі слова "friend in social media" біднішою не є. Вигадані проблеми. Маєте потребу на окреме слово - маєте право. Але не вдавайте, нібо то є поширена потреба, без якої вкраїнська мова неповна.
З якого дива?
Бо є прямъıь пєрєклад ягльскоґо "friend" ꙋкраııньскꙑмь "дрꙋг".
🤓🤓🤓
"🤓🤓🤓"
Кьто то знакıть?
🤦♂️🤦♂️🤦♂️
"🤦♂️🤦♂️🤦♂️"
Нє бııтє сı лоба – од тоґо розꙋмьнѣıхıъıь нє станєтє.
🤓🤓🤓
Якщо не хочете "другом" називати випадкових людей у соцмережі, яких ви додаєте до с писку "друзів", то назвіть їх обрані, додані, ну щось таке...
Френд у соцмережах — не завжди друг, бо як може бути другом зовсім незнайома людина, ба більше, в житті може бути ворогом, а в мережі вдає, що друг
Нащо ви незнайомих людей додаєте пхпхп. Чи так ніби в справжньому житті ніхто нічого не вдає
Навіть якщо є особливості значення, друг цілком годиться. Це метафора, яку обрали сайти, і вона дуже влучна
Ну, це ж не Одноглазнікі, де додають тільки знайомих. У соцмережах додають будь-кого
Прямий переклад. "Друг у Фейсбуці"
До чого цей прямий переклад, якщо френд — це не друг, навіть не знайомий.
Друг — це якась найближча людина. А більшість френдів ми навіть не знаємо. Мало того, зафрендитись может навіть будь-який ворог!
А англійською "friend" це "не друг" хіба ж?
Балакали, балакали, сіли та й заплакали 🤣
Знаю, що багато хто каже що це окреме поняття (а хтось і справді каже френд), але не думаю що не може бути те саме слово. Ну уточніть де друг, де дружите. Або через підписник тощо
UPD. плюс товариш, знайомий, приятель абощо ще гірше буде
+
дрꙋгъ
<Ниби ж єсте проти дурнї... Дивно.>
"<Ниби ж єсте проти дурнї... Дивно.>"
А до кєоґо є то?
Бо дурня
"Бо дурня"
Нꙋ, ıзвѣстьно. Вьсєо, кьто'стє тꙋт пıсалı, є дꙋрьньа.
Саме дꙋрьньа
"Саме дꙋрьньа"
Бакьтє, сам погодєꙋıєтє ся 😅
—
Це калька з англ.
«Це калька з англ.»
To cyto?
Ще два голоси, й Олисій добʼє 15 000 уподіб.