+
Лиш вірна форма — "рукоді́я", "рукоділля" це калькування російського "рукоделие":
r2u.org.ua: рукоделие
Але ж є у словнику:
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.):
"Рукодѣ́льникъ, ца = рукодїльник, ця, рукодїйник, ця, руко́дїль, руко́дїля. С. Жел. — Яка хазяйка, яка рукодїльниця. К.от."
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Ді́лати, -лаю, -єш, гл.
1) Дѣйствовать.
2) = Ді́яти. Бог знає, що ділає. Ном. № 33
Слово, яке уже є в нашій мові.
r2u.org.ua: рукоделие
Тобто, "рукодія" — явище, процес. "рукотвір" — продукт рукодії.
Чудово та краще слово "рукотворство" як ознака діяльності.
"Рукотворство" росіянізм.
Процес, дія – рукоділля
Продукт – рукотвір