Російсько-український медичний словник. 1920 р.
https://archive.org/stream/slov30#page/n88/mode/1up
Вигадане слово звучить так, ніби тушать якийсь міст, хоча задум у словотворців був певно місити тушу, що теж не дуже приємно виглядає).
Sherif Ermachenko, це
"вигадане" слово у медичних словниках 1920 року. "Містушити" означає "товкти, м'яти, місити". Ніякої "туші" тут немає. Це слово старослов'янського походження від слів "місити" та "метушитися"
масаж, містушення -- (Володимир Юкало. Синоніми вибраних українських медичних термінів у словниках 20-х рр. ХХ ст.) https://tdmuv.com/kafedra/theacher/sus_dusct/inf_jukalo/Українська/Наукові інтереси/Мовні поради у газеті Ваше здоровя/porady_4.htm
массажъ - містушіння; массажистъ - містушар -- (Словник московсько-український / В. Дубровський. — Київ: Вид.Рідна мова, 1918. с.193.) https://archive.org/details/dubrovskiy1918/page/193/mode/1up
mẽzwmna
Від mẽz "muscle" та mna- (*myn-a- *мьна), субстантив з парадигматичним *-а- (закінчення жіночого роду <-а>) від кореня *myn- (*мьн-…
Для нього кирилиця не має значення, бо не передає того, що він каже. Найближче — м'язимня або м'язомня.
Oleksanduru, Bogdan Jef,
Slovo ‹Вимова› e u zméncé pœd slovom cuiriliçeiõ pisano. Cuiriliçeiõ, i toho ne citaiete.
Ne ‹Найближче — м'язимня або м'язомня›, a: {mi̯͡ɜˈzʏmnɐ ~ meˈzʏmnɐ ~ mɲɜˈzʏmnɐ ~ mɲeˈzʏmnɐ}. Uimóuvõ pisiõty ino znacui MZA (eaghel. IPA).
Слово зі словника "Московсько-український словник" 1918 В. Дубровського
Хіба не кажуть "помняцкай мені шию"? Те саме що "помасажуй".
Приклади вжитку цього слова і споріднених з ним слів: п'ястувати; поп'ястувати; розп'ястувати; п'ястувальник (масажист), п'ястувальниця (ма…
<Пестити> етимологічно не тягне до <п'ясть>. А "масаж" може бути й ногама, й пристроєм.
Тілом'яка — масажист; тілом'яцтво — професія, галузь. Звісно це слово підійде, якщо нема ніяких засобів для масажу, що не мають відповідник…
Наросток -иво надає словам збірного значення (бо масаж - це сукупність прийомів). Хай розтирання(дія), розминання (дія), вібрування, тиснен…
Утворене слово є неправильне, адже це іменник середнього роду, як (місиво, їстиво, начало), а масаж це певна дія (напр. розтирання, розтягування, і як правильно додано нижче "п'ястування").
__