ось же наявне слово, яке витиснула мода на англіцизми. чи то я не розумію якоїсь різниці між значеннями?
Запозичення з французького “placard”
Не знаю, хто віддає свої голоси за це слово.
Найкумедніше, що в українській мові це взагалі подається під "пашпорт": r2u.org.ua: плакат
настінку повісити на стінку. Дуже зручно.