Значення слова
Шотландія — кельтська країна в Західній Європі, розташована на півночі острову Велика Британія, та входить до складу Сполученого королівства Великої Британії та Північної Ірландії. https://uk.wikipedia.org/wiki/Шотландія.
Приклад вживання

Королівство Шотландія як суверенна держава постала у ранньому середньовіччі та зберігалася до 1707 року, хоч і була у персональній унії з королівствами Англією та Ірландією з 1603 року, коли король шотландський Джеймс VI успадкував англійський та ірландський трони.

Походження

Судячи з 1) відсутності цього слова в словниках до СРСР, та 2) наявності подоби Szkocja (Шкоція) в пол. мові, укр. Шотландія є зичене з моск. Шотландия, куди воно потрапило через вимову з нім. Schottland.

Саме нім. слово має частинку Schotte (шотландець), яка зводиться до англ. Scot (шотландець), або стар. англ. Scottas (ірландець, шотландець) <— лат. Scoti (ірландці, шотландці; мовці гельської кельтської мови) <— мабуть, з келт. мови.

Приклади в інших мовах

шотл. Alba <— с. ірл. Albu (Шотландія, Велика Британія)
ірл. Albain
вал. Alban
англ. Scotland
пол. Szkocja
слц. Škótsko
чес. Skotsko
слов. серб.-хорв. Škotska

Слово додав

Перекладаємо слово шотландія

скотшчина~шкотшчина
6

Змінив запис зі "скоччина~шкоччина" на морфологічний запис.
Скот (шотландець) + -шчина.

cкотćтćιнa / skotśtśιna або cкотстćιнa / skotstśιna

Anton Bliznyuk 4 травня 2022
4 травня 2022

+, або Шкоччина.

11 травня 2022

шкоччина

4 серпня

Цікаво яка подоба людям більше до вподоби. Додав обидві з думкою про те, шо "Скоччина" від прямого зичення англійського "скот" то головна подоба, а "Шкоччина" для західних говорів, які вимовляють /с/ як [ш] перед /к/. Але маємо засвідчені вже "шкот/шкотка" з польської, то думаю, чи би не взяти це польське зичення й "Шкоччина" тоді зробити одною подобою для всіх?

4 серпня

Я не певний, що "шк" – прикмета тілько західних говірок: r2u.org.ua: шкл*. Там є й витяг з "Хиба ревуть воли..." Панаса Мирного.

алгапа
3

Алгапа — це приблизне переписання назвища країни з ґелської мови.

Богдан Грищенко 4 травня 2022
5 травня 2022

<ґелської>

🤦😥

5 травня 2022

Даруйте, не тямлю шо це за прямокутники.

6 травня 2022

<Даруйте, не тямлю шо це за прямокутники.>

Tô sõty licyka: 1) zu dòlôneiõ na liçé, ta 2) licyko placiõtye. :)

шотляндія
2
Ярослав Мудров 5 листопада 2022
шкочча
1

Шко́чча~Шкочча́, род. од. Шко́ччі~Шкоччі́.

Богдан Грищенко 4 травня 2022
5 травня 2022

Yaco ou Vas tam [t͡ʃt͡ʃa] sta?

шкоція
1

Шкоція - шотландія.
Шкот, шкотка - шотландець, шотланка.
(Сл. Білецького-Носенка).

Sherif Ermachenko 17 січня 2023
31 травня 2023

Так називають поляки, наша назва - Шкотія. Шкот і шкотка теж ліпше до Шкотіі пасують, на мою думку. Моє джерело - один відомий поляк, що дуже добре знає українську, і власна суб‘єктивна чуйка.
Також - шкоцький

31 травня 2023

Xay leadiéne taco caziõty, ta rousscoiõ e tô crivo.

шотляндїя
0

Написання цьої нїмчизни за желехівкою.

Богдан Грищенко 4 травня 2022
9 листопада 2022


Желехівка — вчорашній день. Може, тоді нам повернутися до правопису староукраїнської мови?

шкоцька
0

Шко́цька, род. од. Шко́ччі~Шкоччі́.

Богдан Грищенко 4 травня 2022
5 травня 2022

<Шко́ччі~Шкоччі́>

Yaco ou Vas <-tscui> sta [t͡ʃʲːi]?

5 травня 2022

Та памятаю шо в давньоруській сливе так одміняли слово «Польска».

5 травня 2022

"Польска" скоріш за все ляхослів. Лядською буде "polska".

6 травня 2022

<Та памятаю шо в давньоруській сливе так одміняли слово «Польска».>

Rado buimy vidél gèrêlo. U cray sõmnéuno. U rousscé bui <-sc-> pèrêd <-ui> (*-ons) dati /ʃt͡ʃ/ ni u sné ne moglo. Ce n' este ménili <Pœulscya>, u <-sc-y-a> e /ʃt͡ʃ/. Ta tô e <Pœulscya>, ne <Pœulsca> todé, i tam bõde /ʃt͡ʃ/ uz crœuzy u uséx padéx.

шкотія
0
Ірина Кухарєва 31 травня 2023
31 травня 2023

-

скотокрай
0
Carolina Shevtsova 18 червня
18 червня

Шотландка — скотокрайка? 😱

шоччина
0

Коли брати з німецької.

Похідні:
Шот, шотець
Шотка
Шотський.

Макс Мелетень 3 серпня
шочча
0

Шот + ща як у "Польща".

Макс Мелетень 3 серпня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями