Річка, що тече околицями міста й впадає у Південний Буг. На околицях міста є Ташлицьке водосховище
Назва міста Південноукраїнськ нічого не змінює. Це просто переклад назви Южноукраїнськ. Назвавши таким чином місто ми навіки закріпимо радянську ідеологему нав'язану нам СРСР. В радянські часи активно штампували новобудови і не задумуючись давали безликі нові назви : Новосибірськ, Сєвєродонецк, Беломорськ, Краснозаводськ, Южноукраїнськ... Радянська, комуністична фразеологія порушувала найбільш потаємну, інтимну частину української мови, де відбиваються характерні особливості, первинні мовні категорії,"картина світу" народу, його історія, релігія, психічний склад.
Невже російське вторгнення не підказує нам , що негайно треба позбавлятися нав'язаних імперією вподобань, позбавлятися старих міфів, штампів, стареотипів, наративів? Пора. Ой, пора !!!
uk.wikipedia.org: Гард (урочище)
Українизовуючи назву, мало б бути "Гард" (або може навіть Гарда), бо через вплив сківської тверде /ґ/ в нас перетворилось на нашу /г/, а так +.
<Українизовуючи>
Tô e yacoiõ móuvoiõ?
Краще Гард. Це наше, українське, старинне слово. Походить така назва нашої території ще з готських часів, тоді козаки підхопили цю назву. Слово має гарний зміст. В македонській мові воно означає - сторожовий, з англійської - захист, у Франції є назва регіону, а в Італії назва чудового озера..Отож це слово має спільне походження з європейськими назвами.
"рд" не складновимовне?
Ні: "жердка", "морд" (https://slovnyk.ua/index.php?swrd=морда), "скирт" (https://slovnyk.ua/index.php?swrd=скирта). Трудновимовні ті сполуки, де другий приголосний тягучий.
"Трудновимовні ті сполуки, де другий приголосний тягучий."
Цікаво. А звідки ви про це вичитали?