Значення слова
Южноукраїнськ — місто обласного значення на березі річки Південний Буг, збудоване для працівників Південно-Української АЕС.
Приклад вживання

От у нас в Южноукраїнську ковтнеш води з річки - і все. Панахида!

Походження

від рос. Южная Україна - Південна Україна → рос. Южноукраинск

Слово додав

Перекладаємо слово южноукраїнськ

Oleksa Rusyn 28 жовтня 2021
8 червня 2022

Українизовуючи назву, мало б бути "Гард" (або може навіть Гарда), бо через вплив сківської тверде /ґ/ в нас перетворилось на нашу /г/, а так +.

22 липня 2022

<Українизовуючи>

Tô e yacoiõ móuvoiõ?

21 липня 2022

Краще Гард. Це наше, українське, старинне слово. Походить така назва нашої території ще з готських часів, тоді козаки підхопили цю назву. Слово має гарний зміст. В македонській мові воно означає - сторожовий, з англійської - захист, у Франції є назва регіону, а в Італії назва чудового озера..Отож це слово має спільне походження з європейськими назвами.

19 серпня

"рд" не складновимовне?

19 серпня

Ні: "жердка", "морд" (https://slovnyk.ua/index.php?swrd=морда), "скирт" (https://slovnyk.ua/index.php?swrd=скирта). Трудновимовні ті сполуки, де другий приголосний тягучий.

19 серпня

"Трудновимовні ті сполуки, де другий приголосний тягучий."
Цікаво. А звідки ви про це вичитали?

ташлик
6

Річка, що тече околицями міста й впадає у Південний Буг. На околицях міста є Ташлицьке водосховище

Ні те, ні се 1 червня 2020
5 червня 2020

Проголосував але це не переклад, а питання зміни назви міста

14 червня 2022

А тепер давайте знайдемо відповідник до Ташлик

21 липня 2022

Не треба вже існуючу географічну назву Ташлик, накладати на назву міста. І назву промислового об'єкту Південноукраїнська АЕС теж не варто накладати на назву міста. Ви близнюкам дали б однакові імена, чи ( щоб не плутати навіть ) дали б кожному своє ім'я?

та́шлиця
3
Nealeyd 20 січня
південноукраїнське
0
Данило 28 жовтня 2021
21 липня 2022

Довга назва. Назва беззмістовна, розмита, безлика, ні про що не каже.

21 липня 2022

Назва міста Південноукраїнськ нічого не змінює. Це просто переклад назви Южноукраїнськ. Назвавши таким чином місто ми навіки закріпимо радянську ідеологему нав'язану нам СРСР. В радянські часи активно штампували новобудови і не задумуючись давали безликі нові назви : Новосибірськ, Сєвєродонецк, Беломорськ, Краснозаводськ, Южноукраїнськ... Радянська, комуністична фразеологія порушувала найбільш потаємну, інтимну частину української мови, де відбиваються характерні особливості, первинні мовні категорії,"картина світу" народу, його історія, релігія, психічний склад.
Невже російське вторгнення не підказує нам , що негайно треба позбавлятися нав'язаних імперією вподобань, позбавлятися старих міфів, штампів, стареотипів, наративів? Пора. Ой, пора !!!

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями