«Топоним Белгород происходит от сочетания прилагательного «белый» и существительного «город» (слово «город, град» в русском языке имеет несколько значений, одно из них – «крепость»). «Белый город» – крепость, стены которой построены из белого камня. Другое толкование связывается с названием горы (так называемая «Белая гора»), на склонах которой и в пойме притока Северского Донца реки Везелки и расположен Белгород. Возможно, из названия горы и заимствовано прилагательное «белый», тогда топоним Белгород имеет значение «город на белой горе».», – Андрей Сергеевич Лаптев, История географических названий Руси.
Суть заміни назви у тому, шчо ми вже маємо три Бїлгорода: Бїлгород, Бїлгород-Днїстровський, Бїлгород-Руський. Я не наполягаю на тому, шчо заміна необхідна, моє дїло запропонувати.
Руські звісно. Аби підкреслити, що саме ми центр Русі нам слід позбавитися від усіх цих "Новоград-Волинських", "Володимир-Волинських", "Білгород-Дністровських" тощо. Тому що це наслідок змосковщення та намагання москалей вкрасти нашу історію.
Так плутанина якраз таки й виникне. "-Руський" указуватиме на "руськість" загалом чи то пак більшу "руськість" того міста відносно тих Білгородів, що тої визнаки не мають.
Навпаки зникне. Не прийдеться уточнювати який це Білгород. ""-Руський" указуватиме на "руськість" загалом чи то пак більшу "руськість" того міста відносно тих Білгородів, що тої визнаки не мають." Можливо ви праві. Але як уникнути плутанини?
Бєлгород — місто північної слобожанщини.
Він жив у Бєлгороді.
рос. Белый + др. Город
Перекладаємо слово бєлгород
Так і було завжди.
Назва міста походить від крейдяної гори, шчо мала назву Біла Гора. Й зараз місцеві жителї инодї називають своє місто Білогір'ям.
Подїбна стория траписалась з Олександрівськом, яке перейменували на народну назву – Запоріжжя.
Джерело?
І чого тоді заміняти назву "Білгород"?
«Топоним Белгород происходит от сочетания прилагательного «белый» и существительного «город» (слово «город, град» в русском языке имеет несколько значений, одно из них – «крепость»). «Белый город» – крепость, стены которой построены из белого камня. Другое толкование связывается с названием горы (так называемая «Белая гора»), на склонах которой и в пойме притока Северского Донца реки Везелки и расположен Белгород. Возможно, из названия горы и заимствовано прилагательное «белый», тогда топоним Белгород имеет значение «город на белой горе».», – Андрей Сергеевич Лаптев, История географических названий Руси.
Суть заміни назви у тому, шчо ми вже маємо три Бїлгорода: Бїлгород, Бїлгород-Днїстровський, Бїлгород-Руський. Я не наполягаю на тому, шчо заміна необхідна, моє дїло запропонувати.
Зустрічав до речі в Білгородських ЗМІ назву "Бєлогоріє".
Аби не викликало плутанини з Білгородом на Буджаку.
За прикладом Білгорода-Днїстровського.
Так називав її творець «Історії Русів».
А Білгород під Києвом чи Білгород на Вуглі (Буджаку) суть не руські?
Руські звісно. Аби підкреслити, що саме ми центр Русі нам слід позбавитися від усіх цих "Новоград-Волинських", "Володимир-Волинських", "Білгород-Дністровських" тощо. Тому що це наслідок змосковщення та намагання москалей вкрасти нашу історію.
Так коли руські, чого саме той Білгород є Білгород-Руський?
Чим він заслужив таку визнаку?
"-руський" для того, щоб не було плутанини.
Так плутанина якраз таки й виникне. "-Руський" указуватиме на "руськість" загалом чи то пак більшу "руськість" того міста відносно тих Білгородів, що тої визнаки не мають.
Навпаки зникне. Не прийдеться уточнювати який це Білгород. ""-Руський" указуватиме на "руськість" загалом чи то пак більшу "руськість" того міста відносно тих Білгородів, що тої визнаки не мають." Можливо ви праві. Але як уникнути плутанини?
Контекст...
Але-ж можна зробити легше перейменувавши Бєлгород в "Білгород-Слобідський" якщо вже не "-Руський".