Uimowfa: {ˌβ̞ɪᵊdoˈsmytɘr ~ ˌβ̞ɪᵊdoˈsmʏtɘr ~ ˌβ̞ɪᵊdoˈsmʉtɘr ~ ˌβ̞ɪᵊdoˈsmɥ͡itɘr ~ ˌβ̞ɪᵊdoˈsmʷi͡β̞tɘr ~ ˌβ̞ɪᵊdoˈsmʷi͡ɸ̞tɘr}, {ˌβ̞ɪᵊdoˈsmʷɔtr- ~ ˌβ̞ɪᵊdoˈsmu̯͡ɔtr-}.
Wd »fid« "appearance, look, image, face« ta »smwter« "check, control, inspection, examination« (ЕСУМ V, 328: смотріти; ЕСУМ І, 369: вид; http://oldrusdict.ru/dict.html#: видъ »вид, образ«; съмотр-).
???
В українській мові є слово "смотріти", але немає слова "осмотр". Для цього вживають "огляд".
Навіть ув ЕСУМ пише: смотр «огляд» (з р.)!
Де Ви в мене бачите слово "смотр"???
"smotr"
И що? Корінь той є засвідчено в инших формах питомих у руській мові. И дані тут мною писані форми не передають фонетику з [-tr] на кінці слова, як у рос. <смо[tr]>.
Корінь засвідчено, а значіння "огляд" чи засвідчено. Та ні.
Вид — обличчя.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/5035-vyd.html#show_point
Огляд – обстеження, перевірка.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/34553-oghljad.html#show_point
Звір (тварюка) лиця? Лице звіра?
Звіряти – перевіряти.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/19484-zvirjaty.html#show_point
+
А «тварюка» єсть «звірь», въсуперечь чиньнꙑ ѣ орфографии.
<чиньнꙑ>
u sõpèrêcy comou/ceomou ne coho/ceoho, tomou: *‹чиньнѢ›
___
<звірь>
‹звір› — ‹zuéry› /zʲβ̞i͡erʲ/ — "bestia" ;
‹звір› — ‹izvœur› /zβ̞̑yr/ — "source" ;
‹звір› — ‹suvéri› /zβ̞i͡erʲ/ — "(imper.) crosscheck"