Карл – Король
Як кому, бо мені ні. Більше асоціюється з жінками, які за радянського союзу йшли заміж за чоловіків з прізвищем "Король", щоб звучати статусніше. Звідти я б і не називав нікого так, хоча з другого боку, подоба "Каролина" звучить, ніби з аканням.
Не хочу асоціюватися з жінками радянського союзу, божезбав 🙄
"Каролина" досить хороший замінник, як думаєте?
Іносе, хороший 😊
От і файно.
Буквальний переклад. Утворено на взір словʼянських імен Ярослава та Мирослава.
Як простомовні відміни.
"Карля" утворено за моделлю "Катерина – Катря".
Хоч так, аби без ікання невкраїнського.
😎👍
❤️
+
Каролıна