Значення слова

Хуярити — робити зле.

Приклад вживання

Його треба хуярити по голові!

Походження

росіянізм, від росій. хуярить (хоч частка "хуй" є загальнослов'янською, але така видозміна слова є російським конструктом)

Приклади в інших мовах

анґл. to jerk

Варіанти написання
хуярить
Слово додав

Перекладаємо слово хуярити

духопелити
14
Volodymyr Khlopan 18 грудня 2019
22 квітня 2020

Оце слово, і в новинах не гидко почути, та сенс передає))

10 липня 2021

Духопелівка (моск. "пизделка" - драка).

26 січня

Із приходом московських загарбників на західні українські землі розпочався насув непристойної, брудної лайки у повсякденному мовленні, особливо на виробництві, у війську, що до краю вражало українців, адже така грубість і ницість була неприпустимою з огляду на їхнє виховання. Українці не вживали вульгарних
слів. Турецький мандрівник Евлія Челебі, котрий на початку другої половини ХVІІ
ст. подорожував Україною, небавом писав, що українська мова всеосяжніша, ніж перська, китайська, монгольська. Він записав аж чотири лайливі вислови: "дідько", "свиня", "чорт", "щезни, собако!"

26 січня

За вживання непристойних слів українців навіть карали зборові й війтівські
суди. Приміром, 1744 р. працівники ковальського цеху в Старій Солі, що на Львівщині, пожалілися на цехмайстра В. Струдзінського, який сказав, що кожен русин – пес. Суд покарав Струдзінського, постановивши, що оскаржений має сплатити грошову кару, покрити судові витрати, купити для церкви два фунти воску і привселюдно, перед ратушею, просити вибачення. Згодом, 1784 р. війтівський суд села Черешневого присудив В. Балабанові 15 ударів буками: 5 за слово "безстидниця", 5 за слово "шлюха" та 5 за те, що ображав цими словами жінку Я. Бочара цілий день. Отже, культура спілкування в українців була на високому рівні і лише із приходом московитів українська мова почала поповнюватися численним матюччям, яке навіть витіснило з ужитку звичайні слова української лайки.

30 січня

Шерифе, свята правда, геть из Вами згоден.

гамселити
6
Sherif Ermachenko 11 листопада 2020
пірчити
3

Колотить, бить (кого).
(Сл. Грінченка).

Sherif Ermachenko 12 травня
12 травня

Наперчив по самий зашийок.

бити
1

Та інші 40+ синонімів до цього слова

хуювати
0
Олександр Дудар 31 грудня 2019
пучити
0

Пучити, пу́ча́ти — «потрошити, вибирати кишки, розпирати, розбивати».
goroh.pp.ua: пучити

Карл-Франц Ян Йосиф 18 листопада 2020
гру́шити
0

Від праслов'янського *grušiti «дробити, товкти», звідки й слово — груша.

палани́чити
0

ЕСУМ: розпалани́чити «розплюснути».

Карл-Франц Ян Йосиф 5 березня 2021
прати
0

r2u.org.ua: прати
sum.in.ua: praty (третє значення)

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
31 березня 2020

Я просто не можу ХХD
І відколи це матюки не українські слова? Мабуть, злі московити позаносили від монголів, та?

12 листопада 2020

Карле, Ви трохи хуйово трактуєте слово "хуярити")) Насправді воно означає якусь енергійну або інтенсивну дію, не обов'язково руйнівну. Можна ж хуярити і в хорошому сенсі: полоти грядку або, скажімо, неправильні слова щодня пачками перекладати))

12 листопада 2020

Воно може означати все, що завгодно. Це московське матючиння. У москалів один мат може мати безліч значінь.

18 листопада 2020

Ми тут відповідники шукаємо, а не евфемізми.

28 грудня 2021

А-а-а-а, ледве не матюкнувся 🤣🤦‍♂️
Тепер ми будемо матюки перекладати?

28 грудня 2021

Матюки для української мови не є запозиченими словами. Це питомі слова слов'янського походження. Перекладати їх немає сенсу.

28 грудня 2021

Корені то питомі, а похідні з московських пролетарського й блатного жаргонів.

Але сенсу перекладати їх нема, краще забути.

29 грудня 2021

@Вадим Мельник у 2021 році продовжувати думати, що матюки є лише в російській, це поганий тон. Ви ще старий радянський фейк розкажіть, що ці слова прийшли з тюркських/монгольської мови.

4 січня

Ну, звісно ж, якщо я йду проти моди на легітимізацію московського пролетарсько-злодійського матюччя, то це вже поганий тон.

Обсценна лексика (використаю саме такий термін) справді існує в усіх чи в майже всіх мовах. Проте це слово й инше, що Ви захищаєте морфологічно й семантично суть таки московські слова, історично творені в дегенеративний спосіб (що цілком органічно вписується у загальну мовну картину СССР) у пролетарському й злодійському середовищах совка, які й були перейняті до руської мови.

Поділитись з друзями