Фасмер:
сокал
«поварня», цслав., только русск.-цслав. сокалъ, сокало μαγειρεῖον, сокалъкъ — то же, сокачии μάγειρος, ст.-слав. сокачии — то же (Супр.), словен. sokáč «повар» Сомнительно сближение с сок I (Мi. ЕW 313). Последний ученый ставит также вопрос о происхождении из тюрк., ср. алт., казах., кирг. sokmak «бить (скот)» (Радлов 4, 519).
Звичайне давно усталене українське слово і польська і чеська то слов'янські мови, тому ще не відомо хто від кого його запозичив. Зрештою є просто спільні слова
<Зрештою є етимологія й там такі питання досліджуються.
Яка там етимологія, яка там наука, якщо головне – віра 😂🤦♂️
Я ще не встиг заповнити! Ви б краще своï дописи проредагували, а не писали б дурнi
Ааа. Я зрозумів. Ви хочете перекласти навпаки: кухар як повар.
Саме так.
Іпатьєвський літопис, л. 51 об. (1015 р.!):
"Поваръ же Глѣбовъ именем Торчинъ выньзъ ножь зарѣза Глѣба аки агнѧ непорочно".
Москви тоді навіть ще не було, москвинів теж! Від слова геть зовсім.
Особливо українські тут слова аки, агня та непорочно, ідеально, браво! Тепер завжди буду говорить не "ягня", а "агнець", чиста українська мова. Непорочна.
А навіщо вам українська? Пишіть, розмовляйте вже старомосковською: Сокаль, сокач, сокальник, сокальня. Ото така ваша українська. Ви себе повністю розкрили.
Питоме слово
У Желехівського наголос у цьому слові припадає на другий склад. Проте, слово "кухар" так давно і міцно закорінилося, що перекладати його мені видається марним.
Ні, треба перекладати, бо наше таврують як черпане з москвинської
За знахідку слова в літописі Вам +.
Дякую! Помагайбі!
Особливо українські тут слова аки, агня та непорочно, ідеально, браво! Тепер завжди буду говорить не "ягня", а "агнець", чиста українська мова. Непорочна.
Ой, а ви ж збирались боротися за давньоруську спадщину. А виявляється, що ви про неї геть нічого не знаєте.
Відкрию вам страшну таємницю: там не було ніякого ікавізму 😜🙈
Якщо серйозно, не дуркуйте, бо агня, аз, аки, ако читались як ягня, яз (потім з часом -з відпало), яки, яко тощо.
Давньоруська - це не сучасна українська мова!
Звичайно, "непорочний" – це староболгаризм (старослов'янізм), але, слава богу, "не накинутий росіянами за часів СРСР".😁 Чи все-таки накинутий? 🧐
Грінченко: r2u.org.ua: непороч*
Ідеально, браво - це мабуть давньоукраїнські/давньоруські питомі слова? 🧐
«Давньоруська - це не сучасна українська мова»
Ну нарешті до вас дійшло!
І в вашому прикладі Грінченка нема слова "порочний" серед українських слів. Воно тільки один раз трапляється в цитаті, а серед тих цитат яких тільки слів нема - хоч май, хоч волхви, хоч вшитко і навіть глаз. На те він і словник, що подає слова, які побутують в мові, а ви не тямите навіть цих основ.
>«Давньоруська - це не сучасна українська мова»
Ну нарешті до вас дійшло!
Серйозно? Тю, а за яку спадщину ви тоді збирались боротись, коли говорили, що будете боротись за давньоруську спадщину?
Хоча до кого це я? Там один Карл не знає, що пише инший, про Йосипа взагалі мовчу. Там суцільна шизофренія. 🤦♂️
Ось ще:
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору
Непоро́чный – непоро́чний, неви́нний, чи́стий, чи́стий се́рцем, (девственный) небла́зний. [Непоро́чними уста́ми (Шевч.). Пе́ред ним я непоро́чна, чи́ста (Куліш). Непоро́чная, мов чи́стая ліле́я (Чернявськ.). Чи́стий се́рцем това́риш для її́ непоро́чних сині́в (Крим.).
Ось ще:
r2u.org.ua: Непорочний
СРСР
Карли, заберіть у Йосипа тицялку! 🤦♂️😂
Смайлики і жартики. Аргументація на рівні тепершіньої політичної влади. Подумайте добряче чи не йти вам у політику, бо знаю якраз одну веселу партію, де вас точно би взяли.
Не смайлики, а пички.
Добре, що хоч пички, бо, якщо кожного разу читаю вашу дурню, мені хочеться вас обматюкати. Коли ви питомі слова пропонуєте повикидати, а старомосковщизну, староболгаризм натомість пхаєте.
А себе Ви не хочете "обматюкати" за свою дурню?
За свою дурню я себе завжди матюкаю, якщо де помилився, то ті слова вилучаю.
А наведіть, будь ласка, приклади моєї дурні. Може, я щось пропустив?
Перечитайте ще раз повідомлення вище. Може дотямите.
Аби щось ляпнути 🤷♂️